Phoebe: Hey, Rach, wanna hear the new song I'm thinking of singing this afternoon? I wrote it this morning in the shower.
Rachel: Ok.
Phoebe: I'm in the shower and I'm writing a song. Stop me if you've heard it. My skin is soapy, and my hair is wet, and Tegrin spelled backward is Nirget.
Terry: Uh, Rachel, sweetheart, could I see you for a minute?
Rachel: What's up?
Terry: F.Y.I... I've decided to pay a professional musician to play in here on Sunday afternoons. Her name is Stephanie... something. Uh, she's supposed to be very good.
Rachel: But what about Phoebe?
Terry: Rachel, uh, it's not that your friend is bad. It's, it's that she's so bad. She makes me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.
Rachel: Ok, ok, so you're not a fan. But, I mean, come on, you cannot do this to her.
Terry: Uh...
Rachel: Oh, no no no no. Oh, no no no no. I have to do this to her?
Phoebe: Lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat... as needed.
Chandler: You know, I don't think we brought enough stuff. Did you forget to pack the baby's anvil?
Joey: I'm telling you, it's gonna be worth it. It's a known fact that women love babies, all right? Women love guys who love babies. It's that whole sensitive thing. Quick, aim him at that pack of babes over there. Maybe one of them will break away. No, no, wait, forget them. We got one. Hard left. All right. Give me the baby.
Chandler: No, I, I got him.
Joey: Come on, seriously.
Chandler: Oh, seriously you want him?
Woman: Hello.
Chandler and Joey: Hello.
Woman: Who is this little cutie pie?
Chandler: Well, don't, don't think me immodest, but... me?
Joey: You wanna smell him?
Woman: I assume we're talking about the baby now.
Joey: Oh, yeah. He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.
Woman: I think my uterus just skipped a beat.
Joey: What'd I tell you? What'd I tell you?
Woman: I think it's great you guys are doing this.
Chandler: Well, we are great guys.
Woman: You know, my brother and his boyfriend have been trying to adopt for three years. What agency did you two go through?
Phoebe: Hey, Rach, wanna hear the new song I'm thinking of singing this afternoon? I wrote it this morning in the shower.
있잖아 레이첼, 오늘 오후에 내가 부를 신곡 들어볼래? 오늘 아침에 샤워하면서 썼어.
Rachel: Ok.
Phoebe: I'm in the shower and I'm writing a song. Stop me if you've heard it. My skin is soapy, and my hair is wet, and Tegrin spelled backward is Nirget.
난 샤워하면서 작곡을 한다네. 들었으면 날 말려줘요. 내 몸은 비누투성이고, 머리는 젖었고, Tegrin의 스펠링을 거꾸로 쓰면 Nirget이라네.
Terry: Uh, Rachel, sweetheart, could I see you for a minute?
어, 레이첼, 자기, 잠깐 볼 수 있을까?
Rachel: What's up?
무슨 일이에요?
Terry: F.Y.I... I've decided to pay a professional musician to play in here on Sunday afternoons. Her name is Stephanie... something. Uh, she's supposed to be very good.
참고로 말하는데 일요일 오후에 프로뮤지션을 부르기로 했어. 이름이 스테파니... 머시기라는데. 어, 그녀는 아주 잘 할거야.
Rachel: But what about Phoebe?
하지만 피비는 어쩌구요?
Terry: Rachel, uh, it's not that your friend is bad. It's, it's that she's so bad. She makes me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.
레이첼, 어, 네 친구가 못하는 건 아니야. 아주 못해. 네 친구 노래를 듣고 있으면 손가락을 눈에 찔러서 뇌를 휘저어 놓고 싶을 정도야.
Rachel: Ok, ok, so you're not a fan. But, I mean, come on, you cannot do this to her.
네, 좋아요, 팬이 아니시군요. 하지만, 내 말은, 피비에게 그러면 안돼요.
Terry: Uh...
Rachel: Oh, no no no no. Oh, no no no no. I have to do this to her?
오, 아뇨 아뇨 아뇨 아뇨. 내가 하라고요?
Phoebe: Lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat... as needed.
비누칠하고 린스를 바르죠 다시 비누칠하고 린스를 바르고 다시 비누칠하고, 린스를 필요한 만큼 짜요.
Chandler: You know, I don't think we brought enough stuff. Did you forget to pack the baby's anvil?
있지, 우리가 물건을 충분히 가지고 오지 않은 것 같아. 아기 모루 챙기는 거 잊었어?
Joey: I'm telling you, it's gonna be worth it. It's a known fact that women love babies, all right? Women love guys who love babies. It's that whole sensitive thing. Quick, aim him at that pack of babes over there. Maybe one of them will break away. No, no, wait, forget them. We got one. Hard left. All right. Give me the baby.
정말이야, 그럴만한 가치가 있을 거야. 여자들이 아기를 사랑한다는 건 알려진 사실이야, 알겠지? 여자들은 아기를 사랑하는 남자들을 사랑해. 이건 아주 민감한 문제라고. 빨리, 저기 있는 아기 무리를 겨냥해 그들 중 한 명이 걸릴지도 몰라. 아니, 아니, 잠깐, 그들을 잊어버려. 하나 찾았어. 왼쪽으로. 좋아. 아기 줘.
Chandler: No, I, I got him.
싫어, 내가 데리고 있어.
Joey: Come on, seriously.
어서, 심각하게.
Chandler: Oh, seriously you want him?
오, 정말 원해?
Woman: Hello.
Chandler and Joey: Hello.
Woman: Who is this little cutie pie?
이 귀염둥이는 누구지?
Chandler: Well, don't, don't think me immodest, but... me?
말하기 쑥스럽지만, 저요?
Joey: You wanna smell him?
냄새 맡아보고 싶어요?
Woman: I assume we're talking about the baby now.
우리 지금 아기 얘기를 하고 있는 거 맞는지 궁금하네요.
Joey: Oh, yeah. He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.
오, 그럼요. 아기 냄새가 너무 좋아요. 머리 냄새 한번 맡아봐요
Woman: I think my uterus just skipped a beat.
제 자궁이 두근두근하네요.
Joey: What'd I tell you? What'd I tell you?
내가 뭐랬어? 내가 뭐랬어?
Woman: I think it's great you guys are doing this.
당신들이 이걸 하는 게 정말 대단한 것 같아요.
Chandler: Well, we are great guys.
뭐, 우린 멋진 놈들이죠.
Woman: You know, my brother and his boyfriend have been trying to adopt for three years. What agency did you two go through?
있죠, 내 동생과 그의 남자친구는 3년 동안 입양하려고 했어요. 어느 기관을 통하셨죠?
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-6 #6 #7 (0) | 2021.08.06 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-6 #5 (0) | 2021.08.06 |
[프렌즈] 시즌 2-6 #1 #2 (0) | 2021.08.05 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #12 #13 (0) | 2021.08.03 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #10 #11 (0) | 2021.08.03 |