Chandler: Gee, Monica, what's in the bag?
Monica: I don't know, Chandler. Let's take a look.
Phoebe: Oh, it's like a skit.
Joey: Yeah.
Monica: Why, it's dinner for six. 5 steaks, and an eggplant for Phoebe.
Ross: Whoo!
Phoebe: Cool.
Monica: Yeah, we switched meat suppliers at work, and the new guys gave me the steaks as sort of a thank-you.
Ross: But wait, there's more. Hey, Chandler, what is in the envelope?
Chandler: By the way, this didn't seem so dorky out in the hall.
Ross: Come on.
Chandler: Why, it's six tickets to Hootie and the Blowfish! The Blowfish!
Monica: It, it's on us, all right? So don't worry. This is... our treat.
Phoebe: So... Thank you. Ok.
Ross: Could you be less enthused?
Joey: Look, it's a nice gesture. It is. But it just feels like...
Monica: Like?
Joey: Charity.
Monica: Charity?
Ross: We're, we're just trying to do a nice thing here.
Rachel: Ross, you have to understand that your nice thing makes us feel about this big.
Phoebe: Actually, it makes us feel that big.
Ross: I, I don't... understand. I mean, you, it's like we can't win with you guys.
Chandler: If you guys feel this big, maybe that's not our fault. Maybe that's just how you feel.
Joey: Oh, now you're telling us how we feel.
Rachel: Ok, we never should have talked about this.
Phoebe: All right. I'm, I'm gonna pass on the concert, 'cause I'm just not in a very "Hootie" place right now.
Rachel: Me neither.
Joey: Me too.
Monica: Guys, we bought the tickets.
Phoebe: Oh, well, then you'll have extra seats, you know, for all your tiaras and stuff.
Chandler: Why did you look at me when you said that?
Monica: Well, I guess now we can't go.
Rachel: What? Come on, you do what you wanna do. What? Do we always have to do everything together?
Monica: You know what? You're right.
Phoebe: Fine.
Ross: Fine.
Joey: Fine.
Chandler: Fine.
Rachel: Fine.
Monica: All right. We're gonna go. It's not for another six hours. We're gonna go then.
Chandler: Gee, Monica, what's in the bag?
이런, 모니카, 가방에 뭐가 들었어?
Monica: I don't know, Chandler. Let's take a look.
잘 모르겠네, 챈들러. 한번 보자고.
Phoebe: Oh, it's like a skit.
오, 이거 촌극 같아.
*skit. 콩트, 촌극, 코믹극
Joey: Yeah.
Monica: Why, it's dinner for six. 5 steaks, and an eggplant for Phoebe.
6명을 위한 저녁식사야. 스테이크 5인분, 그리고 피비를 위한 가지.
Ross: Whoo!
Phoebe: Cool.
Monica: Yeah, we switched meat suppliers at work, and the new guys gave me the steaks as sort of a thank-you.
그래, 직장에서 고기 공급업체를 바꿨는데, 새로 온 사람들이 고맙다는 뜻으로 스테이크를 줬어.
Ross: But wait, there's more. Hey, Chandler, what is in the envelope?
하지만 기다려, 더 있어. 이봐, 챈들러, 봉투에 뭐가 들어있니?
Chandler: By the way, this didn't seem so dorky out in the hall.
그런데, 복도에서는 이렇게 바보같지 않았어
Ross: Come on.
어서.
Chandler: Why, it's six tickets to Hootie and the Blowfish! The Blowfish!
야, 후티와 블로피시 표 6장이네! 블로피시!
Monica: It, it's on us, all right? So don't worry. This is... our treat.
이건, 이건 우리가 내는 거야, 알았지? 그래서 걱정하지마. 이건.. 우리 선물이야.
Phoebe: So... Thank you. Ok.
그래서.. 고마워. 그래.
Ross: Could you be less enthused?
좀 덜 열광할래?
Joey: Look, it's a nice gesture. It is. But it just feels like...
저기, 좋은 행동이야. 정말로. 하지만 느낌이 마치..
Monica: Like?
마치?
Joey: Charity.
자선하는 것 같아.
Monica: Charity?
자선?
Ross: We're, we're just trying to do a nice thing here.
우린, 우린 그냥 여기서 좋은 일을 하려고 하는 거야.
Rachel: Ross, you have to understand that your nice thing makes us feel about this big.
로스, 그런 좋은 의도가 우릴 요만하게 만든다는걸 알았으면 좋겠어.
Phoebe: Actually, it makes us feel that big.
사실, 그게 우리를 이만큼 느끼게 해..
Ross: I, I don't... understand. I mean, you, it's like we can't win with you guys.
난, 난 이해가 안돼. 내 말은, 우리가 너희를 이길 수 없을 것 같아.
Chandler: If you guys feel this big, maybe that's not our fault. Maybe that's just how you feel.
너희가 그런 생각을 했다면 아마 그건 우리 잘못이 아냐. 그건 아마 그냥 너희 기분일 뿐야.
Joey: Oh, now you're telling us how we feel.
오, 이제 우리가 어떻게 느끼는지 말해주시는군.
Rachel: Ok, we never should have talked about this.
그래, 우리는 이것에 대해 절대 이야기하지 말았어야 했어.
Phoebe: All right. I'm, I'm gonna pass on the concert, 'cause I'm just not in a very "Hootie" place right now.
좋아. 난, 난 콘서트 안 갈래, 왜냐면 난 지금 별로 후티에 있지 않거든.
Rachel: Me neither.
Joey: Me too.
Monica: Guys, we bought the tickets.
얘들아, 우리가 표를 샀어.
Phoebe: Oh, well, then you'll have extra seats, you know, for all your tiaras and stuff.
오, 뭐, 그럼 네 티아라같은 거를 위한 여분 좌석이 있겠네.
Chandler: Why did you look at me when you said that?
왜 그런 말을 했을 때 나를 쳐다봤니?
Monica: Well, I guess now we can't go.
글쎄, 이제 우린 갈 수 없을 것 같아.
Rachel: What? Come on, you do what you wanna do. What? Do we always have to do everything together?
뭐? 어서, 하고 싶은 대로 해. 뭐? 항상 같이 해야 돼?
Monica: You know what? You're right.
그거 알아? 네 말이 맞아.
Phoebe: Fine.
Ross: Fine.
Joey: Fine.
Chandler: Fine.
Rachel: Fine.
Monica: All right. We're gonna go. It's not for another six hours. We're gonna go then.
좋아. 우린 갈거야. 6시간 동안은 아니야. 우린 그 후에 갈거야.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-5 #10 #11 (0) | 2021.08.03 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-5 #8 #9 (0) | 2021.08.03 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #6 (0) | 2021.08.02 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #5 (0) | 2021.08.02 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #4 (0) | 2021.08.02 |