아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 2-5 #6

윤블리곤듀 2021. 8. 2. 01:57

Ross: Plus tip, divided by six. Ok, everyone owes 28 bucks.

Chandler: Okay.

Rachel: Um, everyone?

Ross: Oh, you're right. I'm sorry.

Joey: Thank you.

Ross: Monica's big night. She shouldn't pay.

Monica: Oh, thank you!

Ross: So five of us is, $33.50 apiece.

Phoebe: No, huh uh, no way. Sorry, not gonna happen.

Chandler: Whoa, whoa, prom night flashback.

Phoebe: I'm sorry, Monica. I'm really happy you got promoted, but cold cucumber mush for thirty-something bucks? No! Rachel just had that-that-that ​little salad, and, and Joey with his, like, teeny pizza! It's just...

Ross: Ok, Pheebs! ​Shh! Shh! How about we'll each, ​we'll each just pay for what we had. Ok? It's, ​it's no big deal.

Phoebe: Not for you.

Monica: All right, what's going on?

Rachel: Ok, look, you guys, I really don't wanna get into this right now. I think it'll just make everybody uncomfortable.

Phoebe: I'm fine. All right, all right, fine, all right.

Joey: Yeah.

Chandler: You can tell us.

Ross: Hello, it's us, all right? It'll be fine.

Monica: Yeah!

Joey: Ok, um, uh, we three feel like, that uh, sometimes you, you guys don't get that uh... We don't have as much money as you.

Monica: Ok.

Ross: I hear you.

Chandler: We can talk about that.

Phoebe: Well, then... Let's.

Ross: Well, um, I, I guess I just never think of money as an issue.

Rachel: That's 'cause you have it.

Ross: That's a good point.

Chandler: So um, how come you guys haven't talked about this before?

Joey: 'Cause it's always something, you know, like with Monica's new job, or the whole Ross's birthday hoopla.

Ross: Wha—Whoa, hey, I don't want my birthday to be the source of any kind of negative—there, there, there's gonna be a hoopla?

Rachel: Basically, there's the thing, and then there's the stuff after the thing...

Monica: If it makes anybody feel better, then we can just forget the thing, and, and we'll just do the gift.

Ross: G-gift? The thing's not the gift?

Chandler: No, the thing was, we were gonna go see Hootie and the Blowfish.

Ross: Hootie and the—oh my... I, ​I, I can catch them on the radio.

Phoebe: No, now I feel bad. You wanna go to the concert.

Ross: No, look, hey, it's my birthday, and the important thing is that we all be together.

Monica: All of us.

Chandler: Together.

Ross: Not at the concert.

Rachel: Ok.

Joey: Yeah.

Rachel: Thank you.

Joey: Thanks.

Phoebe: Yeah.

Chandler: So, the Ebola virus. That's gotta suck, huh?

 

Ross: Plus tip, divided by six. Ok, everyone owes 28 bucks.

팁까지 포함해서 여섯으로 나누면, 좋아, 1인당 28달러야.

 

Chandler: Okay.

 

Rachel: Um, everyone?

 

Ross: Oh, you're right. I'm sorry.

오, 맞아. 미안해.

 

Joey: Thank you.

 

Ross: Monica's big night. She shouldn't pay.

모니카는 중요한 날이야, 돈을 지불하지 말아야 해.

 

Monica: Oh, thank you!

 

Ross: So five of us is, $33.50 apiece.

그럼 우리 다섯으로 하면, 33달러 50센트씩이야. 

 

Phoebe: No, huh uh, no way. Sorry, not gonna happen.

아냐, 말도 안돼. 미안하지만, 그런 일은 없어.

 

Chandler: Whoa, whoa, prom night flashback.

후아, 후아, 무도회 날 밤이 떠오른다.

 

Phoebe: I'm sorry, Monica. I'm really happy you got promoted, but cold cucumber mush for thirty-something bucks? No! Rachel just had that-that-that ​little salad, and, and Joey with his, like, teeny pizza! It's just...

미안해, 모니카, 네가 승진해서 정말 기뻐, 하지만 차가운 오이 무스가 30-뭐시기가 달러라니? 아니야! 레이첼은 그냥 샐러드 먹었고, 그리고, 그리고 조이는 조그만한 피자 먹었어! 이건..

 

Ross: Ok, Pheebs! ​Shh! Shh! How about we'll each, ​we'll each just pay for what we had. Ok? It's, ​it's no big deal.

알겠어, 피비! 쉬! 쉬! 각자 먹은 것만 계산하면 어때. 알겠지? 이건, 이건 큰일 아니잖아.

 

Phoebe: Not for you.

너한텐 아니겠지.

 

Monica: All right, what's going on?

좋아, 왜들 그래?

 

Rachel: Ok, look, you guys, I really don't wanna get into this right now. I think it'll just make everybody uncomfortable.

좋아, 얘들아, 난 지금 이 일에 관여하고 싶지 않아. 난 이게 모두들 불편하게 만들거라 생각해.

 

Phoebe: I'm fine. All right, all right, fine, all right.

좋아. 알았어, 알았어, 좋아, 알았어.

 

Joey: Yeah.

 

Chandler: You can tell us.

너흰 우리한테 말해야 해.

 

Ross: Hello, it's us, all right? It'll be fine.

있잖아, 우리잖아, 맞지? 괜찮을 거야.

 

Monica: Yeah!

 

Joey: Ok, um, uh, we three feel like, that uh, sometimes you, you guys don't get that uh... We don't have as much money as you.

좋아, 음, 어, 우리 셋은, 그게, 어, 때때로 너희가, 너희들이 그걸 이해 못 할때도 있지만 어... 우린 너희만큼 돈이 있지 않아.

 

Monica: Ok.

 

Ross: I hear you.

나도 들었어.

 

Chandler: We can talk about that.

우린 그거에 대해서 얘기할 수 있어.

 

Phoebe: Well, then... Let's.

음, 그럼... 그러자.

 

Ross: Well, um, I, I guess I just never think of money as an issue.

뭐, 음, 난, 난 돈이 문제가 될거라고 생각해 본 적이 없어.

 

Rachel: That's 'cause you have it.

넌 가졌으니까.

 

Ross: That's a good point.

좋은 지적이야.

 

Chandler: So um, how come you guys haven't talked about this before?

그래서 음, 왜 이런 얘기를 한 번도 안 했어?

 

Joey: 'Cause it's always something, you know, like with Monica's new job, or the whole Ross's birthday hoopla.

왜냐면 계속 그런게 있었으니까..알잖아. Monica는 새로운 일이 있거나 로스의 생일파티 같은 거 말이야.

 

Ross: Wha—Whoa, hey, I don't want my birthday to be the source of any kind of negative—there, there, there's gonna be a hoopla?

워워, 나는 내 생일이 어떤 종류의 부정적인 것의 요인이 되길 원하지 않아. 파티를 해줄거야?

 

Rachel: Basically, there's the thing, and then there's the stuff after the thing...

기본적으로, 뭔가 있고, 그리고 그다음에 또 뭐가 있고...

 

Monica: If it makes anybody feel better, then we can just forget the thing, and, and we'll just do the gift.

만약 그게 누군가를 기분 좋게 해준다면, 우리는 그 일을 잊을 수 있고, 그리고, 우리는 그냥 선물을 할 수 있어.

 

Ross: G-gift? The thing's not the gift?

선-물이라고? 그 일이란 게 선물 아니었어?

 

Chandler: No, the thing was, we were gonna go see Hootie and the Blowfish.

아니, 그 일이 뭐였냐면, 후티와 블로피시 보러 가는 거였어.

 

Ross: Hootie and the—oh my... I, ​I, I can catch them on the radio.

후티와..오 세상.. 난, 난, 난, 라디오로 들으면 돼.

 

Phoebe: No, now I feel bad. You wanna go to the concert.

아니, 지금 기분이 안 좋아. 너 콘서트 가고 싶잖아.

 

Ross: No, look, hey, it's my birthday, and the important thing is that we all be together.

아냐, 이봐, 이건 내 생일이야, 그리고 중요한 건 우리 모두 함께 하는 거야.

 

Monica: All of us.

우리 모두.

 

Chandler: Together.

함께.

 

Ross: Not at the concert.

콘서트에 안 가도 돼.

 

Rachel: Ok.

 

Joey: Yeah.

 

Rachel: Thank you.

 

Joey: Thanks.

 

Phoebe: Yeah.

 

Chandler: So, the Ebola virus. That's gotta suck, huh?

그런데, 에볼라 바이러스 말이야. 정말 지독하지, 그치?

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 2-5 #8 #9  (0) 2021.08.03
[프렌즈] 시즌 2-5 #7  (0) 2021.08.02
[프렌즈] 시즌 2-5 #5  (0) 2021.08.02
[프렌즈] 시즌 2-5 #4  (0) 2021.08.02
[프렌즈] 시즌 2-5 #3  (0) 2021.07.30