Ross: Ok, ok, here is to my sister, the newly appointed head lunch chef...
Monica: Who is also in charge of purchasing.
Ross: Newly appointed head lunch chef who is also in charge of purchasing...
Monica: Who has her own little desk when Roland's not there.
Ross: Uh, lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there. Here's to my little sister--
Monica: Oh, oh, wait, and I got a beeper!
Joey: Cool.
Phoebe: Let's see!
Ross: That's fine, I'll-I'll just wait!
Monica: Oh, sorry.
Joey: Sorry, sorry.
Ross: Monica!
Waiter: Are we ready to order?
Rachel: Oh, you know what? We haven't even looked yet.
Waiter: Well, when you do, just let me know. I'll be right over there on the edge of my seat.
Phoebe: Wow, look at these prices.
Rachel: Yeah, these are pretty cha-ching.
Joey: I know! What are these, like famous chickens?
Chandler: Sorry I'm late. Congratulations, Mon.
Monica: Thanks.
Chandler: I'm not sorry I'm late. How incredible was my afternoon with Jade?
Ross: Well, pretty incredible according to the message she left you on my machine. Hey, Chandler, why is this woman leaving a message for you on my machine?
Chandler: Oh, see, I had to tell her that my number was your number, because I couldn't tell her that my number was my number because she thinks that my number is Bob's number.
Ross: Hey, tell me again. What do I do when Mr. Roper calls?
Waiter: Do I dare ask?
Monica: Yes, I will start with the carpaccio, and then I'll have the grilled prawns.
Ross: That sounds great. Same for me.
Waiter: And for the gentleman?
Joey: Yeah, I'll have the Thai chicken pizza. But, hey, look, if I get it without the nuts and leeks and stuff, is it cheaper?
Waiter: You'd think, wouldn't you? Miss?
Rachel: Ok, I will have the uh, side salad.
Waiter: And what will that be on the side of?
Rachel: I don't know. Why don't you put it right here next to my water?
Waiter: And for you?
Phoebe: Um, I'm gonna have a cup of the cucumber soup, and, um, take care.
Chandler: I will have the uh, Cajun catfish.
Waiter: Anything else?
Chandler: Yes, how about a verse of "Killing Me Softly." You're gonna sneeze on my fish, aren't you?
Ross: Ok, ok, here is to my sister, the newly appointed head lunch chef...
좋아, 좋아. 여기 내 여동생이 새 수석 점심 주방장에 임명...
Monica: Who is also in charge of purchasing.
누구나면 구매 또한 담당하는 사람이지.
Ross: Newly appointed head lunch chef who is also in charge of purchasing...
새로 임명된 수석 점심 셰프이자 또한 구매담당인...
Monica: Who has her own little desk when Roland's not there.
롤랜드가 없을 때, 그녀 자신만의 작은 책상을 가지고 있는 사람이고.
Ross: Uh, lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there. Here's to my little sister--
어, 점심 셰프, 구매 담당, 롤랜드 없을 때, 자신만의 책상을 가지고 있는. 내 여동생을 위하여~
Monica: Oh, oh, wait, and I got a beeper!
오, 오, 잠깐만, 그리고 호출기도 생겼어!
Joey: Cool.
Phoebe: Let's see!
보자!
Ross: That's fine, I'll-I'll just wait!
좋아, 난, 난 그냥 기다릴게!
Monica: Oh, sorry.
Joey: Sorry, sorry.
Ross: Monica!
Waiter: Are we ready to order?
주문할 준비 되셨나요?
Rachel: Oh, you know what? We haven't even looked yet.
오, 있잖아요, 아직 메뉴를 보지도 않았어요
Waiter: Well, when you do, just let me know. I'll be right over there on the edge of my seat.
그럼, 준비되면 저에게 알려주세요. 바로 저기 제 구석 자리에 있을게요.
Phoebe: Wow, look at these prices.
와우, 이 가격 좀 봐.
Rachel: Yeah, these are pretty cha-ching.
맞아, 이 메뉴들 완전 비싸.
Joey: I know! What are these, like famous chickens?
알아! 이건 뭐야, 유명한 치킨인가?
Chandler: Sorry I'm late. Congratulations, Mon.
늦어서 미안해. 축하해, 모니카.
Monica: Thanks.
Chandler: I'm not sorry I'm late. How incredible was my afternoon with Jade?
나 늦은거 안 미안해. 제이드와 함께 한 오후가 얼마나 좋았게?
Ross: Well, pretty incredible according to the message she left you on my machine. Hey, Chandler, why is this woman leaving a message for you on my machine?
뭐, 그녀가 자동응답기에 남긴 메시지에 따르면 아주 대단했나 보더라. 근데, 챈들러, 왜 이 여자가 내 응답기에 메시지를 남겼을까?
Chandler: Oh, see, I had to tell her that my number was your number, because I couldn't tell her that my number was my number because she thinks that my number is Bob's number.
아, 봐, 내 번호가 네 번호라고 말해야 했어. 왜냐하면 내 번호가 밥의 번호라고 생각하기 때문에 내 번호라고 말할 수 없었기 때문이야.
Ross: Hey, tell me again. What do I do when Mr. Roper calls?
저기, 다시 말해 봐, 로퍼 씨가 전화하면 뭐라고 할까?
Waiter: Do I dare ask?
제가 감히 물어봐도 될까요?
Monica: Yes, I will start with the carpaccio, and then I'll have the grilled prawns.
네, 카파치오 전채요리로 시작하고, 본요리는 구운 새우로 먹을 거에요.
Ross: That sounds great. Same for me.
그거 괜찮겠다. 저도 같은거요.
Waiter: And for the gentleman?
그리고 신사분은요?
Joey: Yeah, I'll have the Thai chicken pizza. But, hey, look, if I get it without the nuts and leeks and stuff, is it cheaper?
전 태국식 치킨 피자요. 하지만, 저기, 있죠, 제가 땅콩하고 대파 같은 걸 빼면, 싸지나요?
Waiter: You'd think, wouldn't you? Miss?
대답은 이미 아시죠? 숙녀분은요?
Rachel: Ok, I will have the uh, side salad.
네, 저는요 어, 사이드 샐러드요.
Waiter: And what will that be on the side of?
그리고 그건 어떤 것의 사이드일까요?
Rachel: I don't know. Why don't you put it right here next to my water?
모르겠어요. 내 물 옆에 놔두면 어떨까요?
Waiter: And for you?
그리고 당신은요?
Phoebe: Um, I'm gonna have a cup of the cucumber soup, and, um, take care.
음, 전 오이 수프 한 컵 하고요, 그리고, 음, 됐어요.
Chandler: I will have the uh, Cajun catfish.
저는 케이준 메기 요리로 주세요.
Waiter: Anything else?
다른 거는요?
Chandler: Yes, how about a verse of "Killing Me Softly." You're gonna sneeze on my fish, aren't you?
네, Killing Me Softly의 한 소절은 어때요. 제 생선에 재채기할 건 아니겠죠?
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-5 #7 (0) | 2021.08.02 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-5 #6 (0) | 2021.08.02 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #4 (0) | 2021.08.02 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #3 (0) | 2021.07.30 |
[프렌즈] 시즌 2-5 #1 #2 (0) | 2021.07.30 |