Monica: Hey, Rach.
Rachel: Yeah.
Monica: You know what we haven't played in a while?
Rachel: What?
Monica: Hide the lamp.
Rachel: Hey, Monica, let it go.
Monica: Did you know I was allergic to shellfish?
Rachel: Well, then, you'll just have to eat the other lamps.
Phoebe: Uh-oh. It's Scary Scientist Man.
Ross: Ok, Phoebe, this is it. In this briefcase, I carry actual scientific facts. A briefcase of facts, if you will. Some of these fossils are over 200 million years old.
Phoebe: Ok, look, before you even start, I'm not denying evolution, okay? I'm just saying that it's one of the possibilities.
Ross: It's the only possibility, Phoebe.
Phoebe: Ok, Ross, could you just open your mind like this much, okay? Now, wasn't there a time when the brightest minds in the world believed that the Earth was flat? And, up until like, what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this, like, whole mess of crap came out. Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this?
Ross: There might be... a teeny... tiny... possibility.
Phoebe: I can't believe you caved.
Ross: What?
Phoebe: You just abandoned your whole belief system. I mean, before, I didn't agree with you, but at least I respected you.
Ross: But...
Phoebe: No. How, how, how are you going to go into work tomorrow? How, how are you going to face the other science guys? How, how are you going to face yourself? Oh! That was fun. So who's hungry?
Monica: I am.
Rachel : Me, too. Let me just get my coat. What happened? Oh! Oh!
Monica: Ok, all right. It was an accident. I swear, all right? I, I, I was putting on my jacket, and, and the thing, and, and, and the lamp, and, and it broke.
Rachel: Oh, please, Monica. You've always hated my lamp, and now, all of a sudden, it's just magically, it's just broken?
Monica: Phoebe, tell her?
Phoebe: Ok, I didn't see it, because I was putting on my jacket, but, um, I want to believe you.
Rachel: Hey, Chandler. Monica just broke my seashell lamp.
Chandler: Neat. I'm gonna die alone.
Rachel: Ok, you win.
Monica: Chandler, you're not gonna die alone.
Chandler: Janice was my safety net, okay? And now I have to get a snake.
Phoebe: Uh-huh. Why is that?
Chandler: If I'm gonna be an old, lonely man, I'm gonna need a thing, you know? A hook. Like that guy on the subway who eats his own face. So I figure I'll be Crazy Man with a Snake, you know? Crazy Snake Man. And I'll get more snakes, call them my babies. Kids will walk past my place. They will run. "Run away from Crazy Snake Man," they'll shout!
Monica: You have got to get over this. Ok? You, you're not gonna end up alone.
Chandler: Of course I am. I reject anyone who's crazy enough to actually go out with me, and then I bitch about the fact that there aren't any great women out there.
Rachel: Chandler, you have just described virtually every man that we have ever gone out with.
Phoebe: Yeah.
Monica: You are not a freak. You're a guy.
Rachel: She's right. You are no different than the rest of them.
Monica: Wait a minute. Wait a minute. Yes, he is. Yeah. You are totally different.
Chandler: In a bad way?
Monica: No, honey, in a wonderful way. You know what you want now. Most guys don't even have a clue. You are ready to take risks. You are ready to be vulnerable, and, and intimate with someone.
Rachel: Yeah. You're not gonna end up alone.
Phoebe: Yeah, Chandler, you called Janice! That's how much you wanted to be with someone!
Monica: You've made it!
Phoebe: You're there!
Rachel: You are ready to make a commitment!
Chandler: Whoa! Don't know about that.
Monica: Hey, Rach.
Rachel: Yeah.
Monica: You know what we haven't played in a while?
우리가 한 동안 안한 놀이가 뭔줄 알아?
Rachel: What?
뭔데?
Monica: Hide the lamp.
전등 숨기기.
Rachel: Hey, Monica, let it go.
모니카, 그냥 냅둬.
Monica: Did you know I was allergic to shellfish?
내가 조개 알레르기가 있는 거 알아?
Rachel: Well, then, you'll just have to eat the other lamps.
그럼, 그땐, 다른 램프를 먹으면 될거야.
Phoebe: Uh-oh. It's Scary Scientist Man.
어-오. 무시무시한 과학자가 오셨네.
Ross: Ok, Phoebe, this is it. In this briefcase, I carry actual scientific facts. A briefcase of facts, if you will. Some of these fossils are over 200 million years old.
좋아, 피비. 이게 그거야, 이 가방에 있는 건 명확한 과학적 사실이야. 사실의 서류가방, 네가 원한다면 말이지. 이 화석들 중 일부는 2억년 이상 된 것도 있어.
Phoebe: Ok, look, before you even start, I'm not denying evolution, okay? I'm just saying that it's one of the possibilities.
좋아, 있지, 네가 시작하기 전에, 난 진화를 부정하고 있지 않아, 알겠어? 난 단지 그게 가능성 중 하나라는 거야.
Ross: It's the only possibility, Phoebe.
유일한 가능성이지, 피비.
Phoebe: Ok, Ross, could you just open your mind like this much, okay? Now, wasn't there a time when the brightest minds in the world believed that the Earth was flat? And, up until like, what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this, like, whole mess of crap came out. Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this?
좋아, 로스, 이만큼만 너의 마음을 열어줄래? 세상에서 가장 영리한 사람들이 지구가 평평하다고 믿었을 때도 있지 않았니? 그리고, 50년 전까지만 해도 원자가 가장 작다고 생각했었어, 네가 이걸 열어 볼때까지, 이건 마치 엉망진창이 다 나왔어. 자, 지금 믿을 수 없을 정도로 오만해서 이것에 대해 틀릴 수 있는 아주 작은 가능성이 있다는 것을 인정할 수 없다는 것을 말하고 있는거야?
Ross: There might be... a teeny... tiny... possibility.
아마... 아주 작은... 가능성이 있을지도 몰라.
Phoebe: I can't believe you caved.
네가 굴복했다니 믿을 수가 없어.
Ross: What?
Phoebe: You just abandoned your whole belief system. I mean, before, I didn't agree with you, but at least I respected you.
너는 네 신념을 버렸잖아. 내 말은, 예전엔, 네 말에 동의하지 않았지만, 적어도 널 존중했다구.
*abandon (지지, 믿음 등을)버리다, 포기하다
Ross: But...
Phoebe: No. How, how, how are you going to go into work tomorrow? How, how are you going to face the other science guys? How, how are you going to face yourself? Oh! That was fun. So who's hungry?
아니. 어떻게, 어떻게, 어떻게, 내일 출근할 거야? 어떻게, 다른 과학자들과 어떻게 마주할 거야? 어떻게, 어떻게 자신을 마주할 거야? 오! 재밌네. 그래서 배고픈 사람?
Monica: I am.
Rachel : Me, too. Let me just get my coat. What happened? Oh! Oh!
나도. 코트만 가져올게. 무슨 일이야? 오! 오!
Monica: Ok, all right. It was an accident. I swear, all right? I, I, I was putting on my jacket, and, and the thing, and, and, and the lamp, and, and it broke.
좋아, 알았어. 이건 사고였어, 맹세해, 정말이야. 알았지? 내가 자켓을 입고 있었는데, 그리고 일이 생겼는데, 그리고, 그리고, 그리고, 램프가, 그리고, 그리고 깨졌어.
Rachel: Oh, please, Monica. You've always hated my lamp, and now, all of a sudden, it's just magically, it's just broken?
오, 제발, 모니카. 넌 항상 내 램프를 싫어했고, 지금, 갑자기, 마법처럼, 그냥 깨진 거야?
Monica: Phoebe, tell her?
피비, 그녀에게 말해줄래?
Phoebe: Ok, I didn't see it, because I was putting on my jacket, but, um, I want to believe you.
좋아. 난 그걸 못봤어, 왜냐하면 재킷을 입고 있었거든, 하지만, 음, 널 믿고 싶어.
Rachel: Hey, Chandler. Monica just broke my seashell lamp.
어서와, 챈들러. 모니카가 방금 내 조개껍질 램프를 깼어
Chandler: Neat. I'm gonna die alone.
근사하네. 나 혼자 죽게 될 거야.
Rachel: Ok, you win.
그래, 네가 이겼어.
Monica: Chandler, you're not gonna die alone.
챈들러, 넌 혼자 죽지는 않을 거야.
Chandler: Janice was my safety net, okay? And now I have to get a snake.
제니스는 내 안전망이었단 말이야 ! 그리고 이제 나도 뱀을 가져야겠어.
Phoebe: Uh-huh. Why is that?
어허. 왜 그런건데?
Chandler: If I'm gonna be an old, lonely man, I'm gonna need a thing, you know? A hook. Like that guy on the subway who eats his own face. So I figure I'll be Crazy Man with a Snake, you know? Crazy Snake Man. And I'll get more snakes, call them my babies. Kids will walk past my place. They will run. "Run away from Crazy Snake Man," they'll shout!
내가 늙고, 외로운 사람이 되려면, 뭔가 필요할 거야, 알지? 후크. 지하철에서 자기 얼굴을 먹는 남자처럼 말이야. 그래서 나는 뱀을 키우는 미친 남자가 될 거야, 알지? 미친 스네이크 맨. 그리고 난 뱀을 더 살 거고, 내 새끼라고 부를 거야. 아이들은 내 집을 지나치고 도망칠 거야. "미친 스네이크 맨으로부터 도망쳐" 그들이 소리칠 거야!
Monica: You have got to get over this. Ok? You, you're not gonna end up alone.
넌 이걸 극복해야 돼. 알겠지? 넌, 넌 혼자 끝나지 않을거야.
Chandler: Of course I am. I reject anyone who's crazy enough to actually go out with me, and then I bitch about the fact that there aren't any great women out there.
물론 그렇겠지. 나는 나와 데이트를 할 만큼 미쳐있는 여자들을 거절하고 밖에는 괜찮은 여자가 없다고 불평하지.
Rachel: Chandler, you have just described virtually every man that we have ever gone out with.
챈들러, 넌 사실상 우리가 사귀었던 남자를 모두 묘사했어.
Phoebe: Yeah.
Monica: You are not a freak. You're a guy.
넌 괴짜가 아니야. 넌 남자일 뿐이야.
Rachel: She's right. You are no different than the rest of them.
얘 말이 맞아. 넌 다른 사람들과 다르지 않아.
Monica: Wait a minute. Wait a minute. Yes, he is. Yeah. You are totally different.
잠깐만. 잠깐만. 그래. 넌 완전히 달라.
Chandler: In a bad way?
나쁜 쪽으로?
Monica: No, honey, in a wonderful way. You know what you want now. Most guys don't even have a clue. You are ready to take risks. You are ready to be vulnerable, and, and intimate with someone.
아니, 자기야, 좋은 쪽으로. 넌 니가 지금 뭘 원하는지 알잖아. 대부분의 남자들은 실마리도 잡지 못해. 넌 위험을 감수할 준비가 되어있어. 넌 상처받을 준비가 되어있고, 누군가와 친밀해질 준비가 되어있어.
Rachel: Yeah. You're not gonna end up alone.
그래. 너 혼자가 되진 않을 거야
Phoebe: Yeah, Chandler, you called Janice! That's how much you wanted to be with someone!
그래, 챈들러, 넌 제니스한테 전화했잖아! 그만큼 누구와 함께하고 싶었던 거야!
Monica: You've made it!
넌 해냈어!
Phoebe: You're there!
넌 거기에 있는거야!
Rachel: You are ready to make a commitment!
넌 헌신할 준비가 되어 잇다고!
Chandler: Whoa! Don't know about that.
워! 그건 모르는거야.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-4 #1 #2 (0) | 2021.07.25 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-3 #9 #10 (0) | 2021.07.25 |
[프렌즈] 시즌 2-3 #6 #7 (0) | 2021.07.23 |
[프렌즈] 시즌 2-3 #5 (0) | 2021.07.23 |
[프렌즈] 시즌 2-3 #4 (0) | 2021.07.22 |