아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 2-3 #5

윤블리곤듀 2021. 7. 23. 01:57

Joey: Have you been here all night?

Chandler: Look at this. Pictures of all the women that Heckles went out with. Look what he wrote on them. "Vivian, too tall." "Madge, big gums." "Too loud." "Too smart." "Makes noise when she eats." This is, this is me. This is what I do. I'm gonna end up alone, just like he did.

Joey: Chandler, Heckles was a nut case.

Chandler: Our trains are on the same track, okay? Yeah, sure, I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. Bitter Town. Alone-ville. Hermit Junction.

Joey: All right, you know what we gotta do? We gotta get you out of here. Come on, I'll buy you breakfast. Let's go.

Chandler: What if I never find somebody? Or even worse, what if I've found her, but I dumped her because she pronounced it, "supposably"?

Joey: Chandler, come on, you're gonna find somebody.

Chandler: How do you know that? How?

Joey: I don't know. I'm just trying to help you out.

Chandler: You'll see. You guys are all gonna go off and get married, and I'm gonna end up alone. Will you promise me something? When you're married, will you invite me over for holidays?

Joey: Well, I, I don't know. I don't know what we're gonna be doing. I mean, what if we're at her folks' place?

Chandler: Yeah, I understand.

Joey: You can come over and watch the Super Bowl. Every year, all right?

Chandler: You know what? I'm not gonna end up like this. I'll see you, man. 

Joey: Geez! Supposably. Supposably. Did they go to the zoo? Supposably.

 

Joey: Have you been here all night?

여기 밤새 있었어?

 

Chandler: Look at this. Pictures of all the women that Heckles went out with. Look what he wrote on them. "Vivian, too tall." "Madge, big gums." "Too loud." "Too smart." "Makes noise when she eats." This is, this is me. This is what I do. I'm gonna end up alone, just like he did.

이것 좀 봐. 헤클쓰가 데이트 했던 여자들 사진이야. 뭐라고 썼는지 좀 봐 . "비비안 , 멀대다." "매지는 잇몸이 다 보인다." "너무 시끄럽다." "너무 똑똑하다" "먹을때 소리를 낸다" 이건, 이건 나야. 이건 내가 하던 거야. 나는 그가 그랬던 것처럼 혼자 끝날거야.

 

Joey: Chandler, Heckles was a nut case.

챈들러, 헤클스씨는 미친 경우였어.

 

Chandler: Our trains are on the same track, okay? Yeah, sure, I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. Bitter Town. Alone-ville. Hermit Junction.

우리의 기차는 같은 선로에 있어, 알겠지? 그래, 물론, 내가 30년 뒤에서 오고 있지만, 멈추는 건 같아. 씁쓸한 동네, 혼자인 마을. 운둔자 교차로.

 

Joey: All right, you know what we gotta do? We gotta get you out of here. Come on, I'll buy you breakfast. Let's go.

좋아, 우리가 뭘해야할지 알아? 우린 여기서 나갈거야. 이리와, 아침 사줄게. 가자.

 

Chandler: What if I never find somebody? Or even worse, what if I've found her, but I dumped her because she pronounced it, "supposably"?

내가 누군가를 못 만나면? 아니면 더 나쁜 것은, 만약 내가 그녀를 찾았지만, 그녀가 "아마도"라고 발음했기 때문에 그녀를 차버렸다면?

 

Joey: Chandler, come on, you're gonna find somebody.

챈들러, 제발, 넌 좋은 여자를 만나게 될 거야.

 

Chandler: How do you know that? How?

니가 그걸 어떻게 알아? 어떻게?

 

Joey: I don't know. I'm just trying to help you out.

몰라. 난 그냥 널 도우려는 거야.

 

 

Chandler: You'll see. You guys are all gonna go off and get married, and I'm gonna end up alone. Will you promise me something? When you're married, will you invite me over for holidays?

넌 보게 되겠지, 너희들 모두 나가서 결혼할 거고, 난 혼자될 거야. 한 가지만 약속해 줄래? 결혼하고 나서, 연휴 때 나 초대해줄래?

 

Joey: Well, I, I don't know. I don't know what we're gonna be doing. I mean, what if we're at her folks' place?

음, 난, 난 모르겠어. 우리가 뭐할지 모르겠어. 내 말은, 우리가 친정에 가자고 하면? 

 

Chandler: Yeah, I understand.

그래, 이해해.

 

Joey: You can come over and watch the Super Bowl. Every year, all right?

네가 와서 슈퍼볼을 봐도 되고. 매년, 알았지?

 

Chandler: You know what? I'm not gonna end up like this. I'll see you, man. 

그거 알아? 난 이렇게 끝내지 않을거야. 나중에 보자, 임마.

 

Joey: Geez! Supposably. Supposably. Did they go to the zoo? Supposably.

맙보사! 글쎄올시다. 글쎄올시다. 동물원에 가봤어? 글쎄올시다.

 

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 2-3 #8  (0) 2021.07.23
[프렌즈] 시즌 2-3 #6 #7  (0) 2021.07.23
[프렌즈] 시즌 2-3 #4  (0) 2021.07.22
[프렌즈] 시즌 2-3 #3  (0) 2021.07.22
[프렌즈] 시즌 2-3 #2  (0) 2021.07.21