Rachel: Oh my god. Oh my god. Excuse me. Move! Move! Emergency! Excuse me!
Ross: Rach!
Rachel: Oh, there you are! Hi! Oh, so, so, how was China, you?
Ross: It was, it was great. Oh, what happened?
Rachel: What?
Ross: You're bleeding.
Rachel: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient. Come on. I wanna hear everything! Everything.
Ross: Well, where do I start? This is Julie. Julie, this is Rachel.
Rachel: These are, these aren't for you. These are for you. Welcome to our country.
Julie: Thank you. I'm from New York.
Rachel: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok.
Chandler: No way!
Monica: I'm telling you, she went to the airport, and she's gonna go for it with Ross!
Phoebe: Oh my god. This is huge. This is bigger than huge. This is like, all right, what's bigger than huge?
Joey: Um, this?
Phoebe: Yes.
Monica: Guys, you got your hair cut.
Chandler: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.
Phoebe: 'Cause, you know, if you don't look good, we don't look good. I love that voice.
Rachel: Airport, airport. Ross, not alone, Julie, arm around her. Cramp, cramp.
Chandler: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs.
Rachel: You, you, you said he liked me. You, you slowpokes!
Ross: That's all right, Rach, we got the bags. Hi, hello. Julie, this is my sister Monica. This is Chandler. Phoebe. Joey, what up?
Joey: What up?!
Ross: Everyone, this is Julie.
Rachel: Julie.
All: Ohh. Hi!
Julie: Hi, but I'm not here, you haven't met me. I'll make a much better first impression tomorrow when I don't have 20 hours of cab and plane on me.
Ross: And bus.
Julie: Oh my god.
Ross: The screaming guy?
Julie: And the spitting?
Ross: You gotta hear this story.
Julie: We're on this bus, that's easily 200 years old...
Ross: 200 at least.
Julie: ...and this guy...
Rachel: And the chicken pooped in her lap. Oh, I'm so sorry. I just gave away the ending, didn't I? Oh! It's just, I just heard this story in the cab, and it is all I can think about.
Monica: This is amazing. I mean, how, how did this happen?
Julie: Well, Ross and I were in grad school together.
Ross: But we haven't seen each other since then. Well I land in China, guess who's in charge of the dig.
Rachel: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
Monica: It's an expression.
Ross: Well, we just wanted to say a quick hi, and then we're gonna go see the baby.
Julie: And then we've gotta get some sleep.
Ross: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time.
Chandler: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised.
Rachel: Bye.
Rachel: Oh my god. Oh my god. Excuse me. Move! Move! Emergency! Excuse me!
오 세상에. 오 세상에. 실례합니다. 비켜요! 비켜요! 급해요! 실례할게요!
Ross: Rach!
Rachel: Oh, there you are! Hi! Oh, so, so, how was China, you?
오, 너 거기있구나! 안녕, 그래서.. 그래서 .. 중국어땠어?
Ross: It was, it was great. Oh, what happened?
그게.. 좋았어. 오. 무슨일이야?
Rachel: What?
Ross: You're bleeding.
너 피흘리고 있어.
Rachel: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient. Come on. I wanna hear everything! Everything.
내가? 오, 그렇네. 어쨌든 내 얘기는 그쯤하고, 동양에서 돌아온 아저씨! 어디 네 얘기 좀 들어보자. 전부 다 말이야!
Ross: Well, where do I start? This is Julie. Julie, this is Rachel.
음, 어디서 시작해야 하지? 이쪽은 쥴리야, 이쪽은 레이첼이야.
Rachel: These are, these aren't for you. These are for you. Welcome to our country.
이것은.. 이것들은 널 위한게 아냐. 당신 위한 거에요. 우리 나라에 온 걸 환영해요.
Julie: Thank you. I'm from New York.
고마워요. 전 뉴욕에서 왔어요.
Rachel: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok.
오케이. 음. 괜찮아요. 이 꽃들은 그냥 피 멈추는 데 쓰죠. 그래. 짐 찾아야지? 그래.
Chandler: No way!
말도 안돼!
Monica: I'm telling you, she went to the airport, and she's gonna go for it with Ross!
정말이야, 그녀는 공항으로 갔고, 로스와 함께할거야.
Phoebe: Oh my god. This is huge. This is bigger than huge. This is like, all right, what's bigger than huge?
세상에. 이거 큰일인데. 큰일 보다 더 커. 이건 마치, 근데 엄청난거 보다 더 큰게 뭐지?
Joey: Um, this?
Phoebe: Yes.
Monica: Guys, you got your hair cut.
너희들 머리 잘랐네.
Chandler: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.
음, 음, 우리 머리 잘랐어. 비달 버페이 덕분에.
Phoebe: 'Cause, you know, if you don't look good, we don't look good. I love that voice.
왜냐하면 너희도 알잖아, 당신이 좋아보이지 않으면, 우리도 좋아보이지 않는다. 나 이 목소리 좋아.
Rachel: Airport, airport. Ross, not alone, Julie, arm around her. Cramp, cramp.
공항, 공항에서. 로스, 혼자가 아니었어, 줄리, 팔짱을 꼈어. 배, 배아파.
Chandler: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs.
오케이. 그녀가 우리에게 뭔가를 말하려는 것 같은데. 빨리 동사를 붙여.
Rachel: You, you, you said he liked me. You, you slowpokes!
너.. 너.. 너가 로스가 날 좋아한댔잖아. 이 느림보들!
Ross: That's all right, Rach, we got the bags. Hi, hello. Julie, this is my sister Monica. This is Chandler. Phoebe. Joey, what up?
그래, 레이첼. 우린 가방이 있었잖아. 안녕, 잘 지냈어? 줄리, 내 동생 모니카야. 이쪽은 챈들러, 피비, 조이, 잘지냈지?
Joey: What up?!
안녕!
Ross: Everyone, this is Julie.
모두, 이쪽은 쥴리야.
Rachel: Julie.
All: Ohh. Hi!
Julie: Hi, but I'm not here, you haven't met me. I'll make a much better first impression tomorrow when I don't have 20 hours of cab and plane on me.
안녕, 그런데 나 여기 있는게 아니에요. 당신들이 아직 나를 본게 아니에요. 내일 훨씬 더 나은 첫인상을 보여줄게요. 20시간동안 택시와 비행기 탄게 없어지면요.
Ross: And bus.
그리고 버스도.
Julie: Oh my god.
Ross: The screaming guy?
그 소리지르는 남자?
Julie: And the spitting?
그리고 그 침뱉는?
Ross: You gotta hear this story.
너희 이 이야기 들어야 돼.
Julie: We're on this bus, that's easily 200 years old...
우리는 아마 200년은 된 버스에 있있어요
Ross: 200 at least.
적어도 200이야.
Julie: ...and this guy...
근데 이 남자가...
Rachel: And the chicken pooped in her lap. Oh, I'm so sorry. I just gave away the ending, didn't I? Oh! It's just, I just heard this story in the cab, and it is all I can think about.
그리고 닭이 무릎에 똥 쌌대. 오, 정말 미안해. 내가 그냥 다 말해 버렸네, 그렇지? 오.. 그건. 나는 단지 내가 택시에서 들었던건데, 그게 내가 생각할 수 있는 모든 거더라고.
Monica: This is amazing. I mean, how, how did this happen?
멋진데.. 내 말은.. 어떻게 이런일이 일어난거지?
Julie: Well, Ross and I were in grad school together.
그게, 로스랑 난 대학원에 같이 다녔어요.
Ross: But we haven't seen each other since then. Well I land in China, guess who's in charge of the dig.
그런데 그때 이후로 서로를 못만났지. 내가 중국에 도착했을 때, 발굴 책임자가 누구였는지 알아?
Rachel: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
줄리! 줄리, 대단하지 않아? 내 말은, 가랑이 걷어차고, 목에 침 뱉는 게 환상적이지 않냐구?
Monica: It's an expression.
좋다는 표현이에요.
Ross: Well, we just wanted to say a quick hi, and then we're gonna go see the baby.
음,우리 간단하게 인사만 하고 싶었어 그리고 우리 아기를 보러 갈거야.
Julie: And then we've gotta get some sleep.
그리고 우리 잠 좀 자러 갈거에요.
Ross: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time.
그래. 우리 시간으로 중국은 내일 밤 6시거든.
Chandler: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised.
음. 들어봐. 우리에게 무슨일이 일어날지 말하지마. 나는 놀라는걸 좋아하거든
Rachel: Bye.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-1 #4 #5 (0) | 2021.07.15 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-1 #3 (0) | 2021.07.15 |
[프렌즈] 시즌 1-24 #12 #13 (0) | 2021.07.14 |
[프렌즈] 시즌 1-24 #10 #11 (0) | 2021.07.14 |
[프렌즈] 시즌 1-24 #8 #9 (0) | 2021.07.13 |