Lydia: Mom, we've been through this. No, I'm not calling him. I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. No, I'm not alone. Joey's here. What do you mean, Joey who? Joey who?
Joey: Tribbiani.
Lydia: Joey Tribbiani. Yes, ok. Hold on. She wants to talk to you. Take the phone.
Joey: Hi, yeah, it's me. Oh, no no no, we're just friends.Yeah, I'm single. 25. An actor. Hello?
Lydia: She's not much of a phone person.
Joey: Yeah, so, uh, so, uh, what's the deal with this father guy, I mean, if someone was havin' my baby somewhere, I'd wanna know about it, you know?
Lydia: Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? Uh, no.
Joey: Ok, look, maybe I should just go.
Lydia: Maybe you should.
Joey: Good luck, and uh, take care, huh? You know what the Celtics problem is? They let the players run the team.
Lydia: Oh, that is so not true.
Joey: Oh, it is.
Lydia: It isn't.
Joey: It is.
Lydia: Isn't!
Ross: Breathe.
Susan: Breathe.
Ross: Breathe.
Susan: Breathe.
Ross: Breathe.
Susan: Breathe.
Carol: You're gonna kill me!
Ross: 15 more seconds, 14, 13, 12...
Carol: Count faster.
Susan: It's gonna be ok, just remember, we're doing this for Jordie. Just keep focusing on Jordie.
Ross: Who the hell is Jordie?
Susan: Your son.
Ross: No-no-no. I don't have a son named Jordie. We all agreed, my son's name is Jamie.
Carol: Well, Jamie was the name of Susan's first girlfriend, so we went back to Jordie.
Ross: What? Whoa, whoa whoa whoa, what do you mean, back to Jordie? We never landed on Jordie. We just passed by it during the whole Jessy, Cody, Dylan fiasco.
Carol: Ow, ow, ow, ow, leg cramp, leg cramp, leg cramp.
Ross: I got it.
Susan: I got it.
Ross: I got it! Hey, you get to sleep with her, I get the cramps.
Susan: No, you don't.
Carol: All right, that's it. I want both of you out.
Ross: Why?
Susan: He started it!
Ross: No, you started it.
Susan: You did!
Carol: I don't care. I am trying to get a person out of my body here, and you're not making it any easier.
Ross: But...
Carol: Now go!
Ross: Thanks a lot.
Susan: See what you did.
Ross: Yeah, listen...
Carol: Out!
Lydia: Mom, we've been through this. No, I'm not calling him. I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. No, I'm not alone. Joey's here. What do you mean, Joey who? Joey who?
엄마, 이건 다 끝난 거예요. 싫어요, 그 사람한테 전화 안 해요. 그 사람 아이든 말든 상관없어요. 그는 쓰레기예요. 아뇨, 혼자 아니에요. 조이가 있어요. 조이 누구냐고요? 조이 뭐예요?
Joey: Tribbiani.
Lydia: Joey Tribbiani. Yes, ok. Hold on. She wants to talk to you. Take the phone.
조이 트리비아니래요. 네, 알았어요. 잠깐만요. 엄마가 당신이랑 얘기하고 싶대요. 전화받아요.
Joey: Hi, yeah, it's me. Oh, no no no, we're just friends.Yeah, I'm single. 25. An actor. Hello?
안녕하세요, 네, 접니다. 오, 아뇨, 아뇨, 아뇨. 그냥 친굽니다. 네, 미혼이에요. 25살인데요, 배우예요. 여보세요?
Lydia: She's not much of a phone person.
엄마가 원래 전화 매너가 별로 없어요.
Joey: Yeah, so, uh, so, uh, what's the deal with this father guy, I mean, if someone was havin' my baby somewhere, I'd wanna know about it, you know?
그래요, 그럼, 어, 그럼, 어, 애 아빠는 어떻게 된 거죠? 내 말은, 누군가 어딘가에서 내 아이를 낳으면, 전 그것에 대해 알기를 원할 것 같은데요.
Lydia: Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? Uh, no.
이봐요, 내가 부성에 대한 당신의 의견에 관심이 있을까요?
Joey: Ok, look, maybe I should just go.
네, 그래요, 저는 그만 가볼게요.
Lydia: Maybe you should.
그러세요.
Joey: Good luck, and uh, take care, huh? You know what the Celtics problem is? They let the players run the team.
행운을 빌어요, 그리고, 어, 몸조리 잘하세요, 알았죠? 셀틱스의 문제가 뭔지 알아요? 그들은 선수들이 팀을 운영하게 했다는 거에요.
Lydia: Oh, that is so not true.
오, 그건 정말 사실이 아니에요.
Joey: Oh, it is.
Lydia: It isn't.
Joey: It is.
Lydia: Isn't!
Ross: Breathe.
Susan: Breathe.
Ross: Breathe.
Susan: Breathe.
Ross: Breathe.
Susan: Breathe.
Carol: You're gonna kill me!
날 죽이려고 하는거지!
Ross: 15 more seconds, 14, 13, 12...
15초만 더. 14. 13. 12..
Carol: Count faster.
더 빨리 세.
Susan: It's gonna be ok, just remember, we're doing this for Jordie. Just keep focusing on Jordie.
괜찮을 거야, 기억해, 다 조디를 위해서야. 조디에 집중해.
Ross: Who the hell is Jordie?
조디가 도대체 누구야?
Susan: Your son.
당신 아들요.
Ross: No-no-no. I don't have a son named Jordie. We all agreed, my son's name is Jamie.
아니. 아니. 아니. 나는 조디라는 이름을 가진 아들은 없어. 제이미로 하기로 합의 봤잖아.
Carol: Well, Jamie was the name of Susan's first girlfriend, so we went back to Jordie.
음. 제이미가 수잔의 첫 여자친구 이름이라서 우리는 다시 조디로 갔어.
Ross: What? Whoa, whoa whoa whoa, what do you mean, back to Jordie? We never landed on Jordie. We just passed by it during the whole Jessy, Cody, Dylan fiasco.
뭐라고? 와우. 와우. 와우. 와우. 무슨말이야? 조디로 다시 돌아가다니? 조디란 이름은 꺼낸 적도 없잖아. 우리가 생각한 이름은 제시, 코디, 딜런 피아스코였어.
Carol: Ow, ow, ow, ow, leg cramp, leg cramp, leg cramp.
오우, 오우, 오우. 오우. 다리에 쥐가. 다리에 쥐가.
Ross: I got it.
Susan: I got it.
Ross: I got it! Hey, you get to sleep with her, I get the cramps.
내가 할거예요! 당신은 캐럴이랑 잘 수 있으니까, 쥐는 내가 맡을게요.
Susan: No, you don't.
아뇨, 안돼요.
Carol: All right, that's it. I want both of you out.
좋아, 그만. 당신 둘 둘다 나갔으면 좋겠어.
Ross: Why?
왜?
Susan: He started it!
저 사람이 시작했어!
Ross: No, you started it.
아니, 당신이 시작했지.
Susan: You did!
Carol: I don't care. I am trying to get a person out of my body here, and you're not making it any easier.
상관없어. 나는 여기서 내몸에서 사람이 나오게 하려고 애쓰고 있는데 당신 둘다 그 일을 쉽게 해주지 않아.
Ross: But...
Carol: Now go!
Ross: Thanks a lot.
참 고맙네.
Susan: See what you did.
당신이 한짓이나 봐요
Ross: Yeah, listen...
Carol: Out!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-23 #9 #10 #11 (0) | 2021.07.09 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-23 #7 #8 (0) | 2021.07.08 |
[프렌즈] 시즌 1-23 #4 (0) | 2021.07.08 |
[프렌즈] 시즌 1-23 #3 (0) | 2021.07.08 |
[프렌즈] 시즌 1-23 #2 (0) | 2021.07.08 |