Ross: It'll be nice to get this off finally, won't it? Yes it will. Or we can leave it on for now, that's fine.
Rachel: Y'know, with the right pair of pumps, that would be a great little outfit.
Ross: Listen, I'm- I'm sorry I was so hard on you before, it's just I-
Rachel: Oh, Ross, c'mon. It's my fault, I almost lost your-
Ross: Yeah, but you were the one who got him back, y'know? You, you were great. ...Hey, we uh, we still have that, uh, that bottle of wine. You in the mood for, uh, something grape?
Rachel: That'd be good.
Ross: Alright. The, uh, the neighbours must be vacuuming. Well, so long as we're here and, uh, not on the subject, I was thinking about, uh, how mad we got at each other before, and, um, I was thinking maybe it was partially because of how we, um-
Barry: Rachel.
Rachel: Barry?!
Barry: I can't. I can't do it, I can't marry Mindy. I think I'm still in love with you.
Ross and Rachel: Oh!
Ross: We have got to start locking that door!
Monica: This is me in The Sound of Music. See the von Trapp kids?
Phoebe: Nope.
Monica: That's because I'm in front of them.
Chandler: Eh. I thought that was an alp.
Monica: Well, high school was not my favourite time.
Joey: I dunno, I loved high school. Y'know? It was just four years of parties and dating and sex.
Chandler: Yeah, well I went to boarding school with four hundred boys. Any sex I had would've involved a major lifestyle choice.
Monica: Gosh, doesn't it seem like a million years ago?
Phoebe: Oh. Oooh! Ooh! Ooh! Ooh! My butt cheek is waking up! Oooh! Ooh!
Ross: It'll be nice to get this off finally, won't it? Yes it will. Or we can leave it on for now, that's fine.
드디어 이걸 벗으면 좋겠지, 그렇지? 그래 그럴 거야. 아님 우리 그냥 우선은 놔두자, 그것도 괜찮아.
Rachel: Y'know, with the right pair of pumps, that would be a great little outfit.
있지, 어울리는 신발 한 켤레 있으면, 저거 정말 훌륭한 한 벌이 되겠다.
Ross: Listen, I'm- I'm sorry I was so hard on you before, it's just I-
있지, 내가 너무 심하게 대해서 미안해, 난 그냥...
Rachel: Oh, Ross, c'mon. It's my fault, I almost lost your-
오, 로스. 내 잘못이야. 내가 거의 잃어버렸잖아...
Ross: Yeah, but you were the one who got him back, y'know? You, you were great. ...Hey, we uh, we still have that, uh, that bottle of wine. You in the mood for, uh, something grape?
아니야, 그래. 하지만 네가 다시 찾아 줬잖아. 있지? 넌 대단했어... 저기, 우리 아직 포도주 한 병이 있네. 포도주 땡겨?
Rachel: That'd be good.
좋아.
Ross: Alright. The, uh, the neighbours must be vacuuming. Well, so long as we're here and, uh, not on the subject, I was thinking about, uh, how mad we got at each other before, and, um, I was thinking maybe it was partially because of how we, um-
좋아. 이웃들이 청소기를 돌리나 보다. 뭐, 이렇게 앉아있으니까, 뭐랄까, 생각해 봤는데, 우리가 전에 서로에게 너무 화가 나 있었잖아, 그래서 내 생각에 그건 부분적으로 우리가, 음...
Barry: Rachel.
Rachel: Barry?!
Barry: I can't. I can't do it, I can't marry Mindy. I think I'm still in love with you.
안되겠어, 할 수 없어, 민디랑 결혼 못 하겠어. 난 아직도 너를 사랑하는 것 같아.
Ross and Rachel: Oh!
Ross: We have got to start locking that door!
문부터 잘 잠그는 건데!
Monica: This is me in The Sound of Music. See the von Trapp kids?
이건 사운드 오브 뮤직 할 때 나야. 본 트랩의 자녀들 보여?
Phoebe: Nope.
Monica: That's because I'm in front of them.
내가 그들 앞에 있어서 그래.
Chandler: Eh. I thought that was an alp.
난 알프스가 버티고 있는 줄 알았어.
Monica: Well, high school was not my favourite time.
뭐, 고등학교 시절은 내가 제일 좋아하는 시절이 아니야.
Joey: I dunno, I loved high school. Y'know? It was just four years of parties and dating and sex.
모르겠어, 난 고등학교 때가 좋았는데, 있지? 4년 동안 파티에 데이트에 섹스에 말이야.
Chandler: Yeah, well I went to boarding school with four hundred boys. Any sex I had would've involved a major lifestyle choice.
그래, 난 4백 명의 남자들이랑 기숙사에서 살았어. 어떤 섹스도 내 인생의 선택에 큰 연관이 있었을 거야.
Monica: Gosh, doesn't it seem like a million years ago?
세상에, 몇백 년은 된 것 같지 않니?
Phoebe: Oh. Oooh! Ooh! Ooh! Ooh! My butt cheek is waking up! Oooh! Ooh!
오, 우! 엉덩이가 살아나고 있어!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-20 #3 #4 (0) | 2021.06.26 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-20 #1 #2 (0) | 2021.06.26 |
[프렌즈] 시즌 1-19 #12 (0) | 2021.06.24 |
[프렌즈] 시즌 1-19 #11 (0) | 2021.06.24 |
[프렌즈] 시즌 1-19 #9 #10 (0) | 2021.06.22 |