아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 1-19 #11

윤블리곤듀 2021. 6. 24. 01:22

Ross: Marcel?

Rachel: Marcel?

Ross: Marc- oh, this is ridiculous! We've been all over the neighbourhood. He's gone, he's-he's just gone.

Rachel: Ross, you don't know that.

Ross: Oh come on. It's cold, it's dark, he doesn't know the Village. And now I have a broken foot. I have no monkey, and a broken foot! Thank you very much.

Rachel: Ross, I said I'm sorry like a million times. What do you want me to do? You want me to break my foot too? Okay, I'm gonna break my foot, right here. Ow!! Oh! Oh my God, oh my God! There, are you happy now?!

Ross: Yeah, yeah. Y'know, now that you kicked the sign, hey! I don't miss Marcel any more!

Rachel:  Y'know, it is not like I did this on purpose.

Ross: Oh, no no no. Nono, this is just vintage Rachel. I mean, things just sort of happen around you. I mean, you're off in Rachel-land, doing your Rachel-thing, totally oblivious to people's monkeys, or to people's feelings...

Rachel: Ross.

Ross: I don't even wanna hear it, you're just-

Rachel: Ross.

Ross: Oh, forget it, okay?

Rachel: Ross!

Ross: What? What?

Both: Hey! Hey, Bananaman!

 

Ross: Marcel?

 

Rachel: Marcel?

 

Ross: Marc- oh, this is ridiculous! We've been all over the neighbourhood. He's gone, he's-he's just gone.

마르쉐-오, 말도 안 돼! 온 동네를 다 뒤졌어. 사라졌어, 아주 가버린 거야.

 

Rachel: Ross, you don't know that.

로스, 아직 모르잖아.

 

Ross: Oh come on. It's cold, it's dark, he doesn't know the Village. And now I have a broken foot. I have no monkey, and a broken foot! Thank you very much.

춥고, 어둡고, 걔는 이 마을에 대해 몰라. 그리고 지금 난 발을 다쳤어. 원숭이도 없고, 발도 다쳤어! 아주 고마워.

 

Rachel: Ross, I said I'm sorry like a million times. What do you want me to do? You want me to break my foot too? Okay, I'm gonna break my foot, right here. Ow!! Oh! Oh my God, oh my God! There, are you happy now?!

로스, 미안하다고 수백 번도 더 말했어. 내가 뭘 하면 되겠어? 내 발도 다치길 원해? 좋아, 내 발도 다치면 되겠어, 여기. 으! 맙소사, 자, 이제 만족해?

 

Ross: Yeah, yeah. Y'know, now that you kicked the sign, hey! I don't miss Marcel any more!

응, 지금 넌 표지판을 발로 찼어, 저기! 마르쉘이 더 이상 보고 싶지 않네!

 

Rachel:  Y'know, it is not like I did this on purpose.

있지, 일부러 그런 것도 아니잖아.

 

Ross: Oh, no no no. Nono, this is just vintage Rachel. I mean, things just sort of happen around you. I mean, you're off in Rachel-land, doing your Rachel-thing, totally oblivious to people's monkeys, or to people's feelings...

아니, 이건 전형적인 레이첼이야. 네 주위엔 항상 사고가 일어났다고. 넌 레이첼 왕국에서 나와서, 레이첼식으로 살고 있어, 원숭이든, 사람의 감정이든 완전히 상관하지 않지...

*oblivious to ~을 감지하지 못하는

 

Rachel: Ross.

 

Ross: I don't even wanna hear it, you're just-

아무 말도 듣고 싶지 않아, 넌 그냥...

 

Rachel: Ross.

 

Ross: Oh, forget it, okay?

오, 관두자, 알겠지?

 

Rachel: Ross!

 

Ross: What? What?

 

Both: Hey! Hey, Bananaman!

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 1-19 #13 #14  (0) 2021.06.24
[프렌즈] 시즌 1-19 #12  (0) 2021.06.24
[프렌즈] 시즌 1-19 #9 #10  (0) 2021.06.22
[프렌즈] 시즌 1-19 #8  (0) 2021.06.22
[프렌즈] 시즌 1-19 #6 #7  (0) 2021.06.22