아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 1-19 #4 #5

윤블리곤듀 2021. 6. 22. 01:25

Chandler: I can't believe we are even having this discussion.

Joey: I agree. I'm, like, in disbelief.

Chandler: I mean, don't you think if things were gonna happen with Rachel, they would've happened already?

Ross: I'm telling you, she said she's looking for a relationship with someone exactly like me.

Joey: She really said that?

Ross: Well, I added the 'exactly like me' part... But she said she's looking for someone, and someone is gonna be there tonight.

Joey: 'Tonight' tonight?

Ross: Well, I think it's perfect. Y'know, it's just gonna be the two of us, she spent all day taking care of my monkey...

Chandler: I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey.

Ross: Anyway, I figured after work I'd go pick up a bottle of wine, go over there and, uh, try to woo her.

Chandler: Hey, y'know what you should do? You should take her back to the 1890's, when that phrase was last used.

 

Rachel: Now, now the one in the feather boa, that's Dr. Francis. Now, she used to be a man. Okay, look, see, now, there's Raven. We hate her. We're glad she's dying. Okay- Wh- wh- Marcel, are you playing with Monica's shoes? You know you're not supposed to pl- whoah. Marcel, did you poo in the shoe? Marcel, bad monkey! Oh! Oh! Sorry, Barry. Little engagement gift. I'm sure you didn't register for that. Who died? Who died? Roll him over! Oh, c'mon, roll him over! Oh...! Well, we know it wasn't Dexter, right Marcel? Because- Marcel? Marc- 

 

Joey: How could you lose him?

Rachel: I don't know. We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe-

Monica: Wait. He pooped in my shoe? Which one?

Rachel: I don't know. The left one.

Monica: Which ones?

Phoebe: Hey.

All: Hi.

Phoebe: Whoah, ooh, why is the air in here so negative?

Chandler: Rachel lost Marcel.

Phoebe: Oh no, how?

Monica: He- he pooped in my shoe.

Phoebe: Which one?

Monica: Those cute little black ones I wear all the time.

Phoebe: No, which one? The right or left? 'Cause the left one is lucky...

Rachel: C'mon, you guys, what're we gonna do, what're we gonna do?

Joey: Alright alright. You're a monkey. You're loose in the city. Where do you go?

Chandler: Okay, it's his first time out, so he's probably gonna wanna do some of the touristy things. I'll go to Cats, you go to the Russian Tea Room.

Rachel: Oh, my, God, c'mon, you guys! He's gonna be home any minute! He's gonna kill me!

Monica: Okay, we'll start with the building. You guys take the first and second floor, Phoebe and I'll take third and fourth.

Rachel: Well, what'm I gonna do? What'm I gonna do?

Monica: Okay, you stay here, and just wait by the phone. Spray Lysol in my shoe, and wait for Ross to kill you.

Rachel: Does anybody wanna trade? Oh...

 

Chandler: I can't believe we are even having this discussion.
이 얘긴 이미 다 끝난 거 아냐?


Joey: I agree. I'm, like, in disbelief.
그러게, 불신에 빠질 거 같애


Chandler: I mean, don't you think if things were gonna happen with Rachel, they would've happened already?
레이첼이랑 잘 될 거 였으면, 벌써 잘 되고도 남았다고 생각 안해?


Ross: I'm telling you, she said she's looking for a relationship with someone exactly like me.
정확히 나같은 누군가와 사귀고 싶다고 그랬거든


Joey: She really said that?
정말 그렇게 말했어?


Ross: Well, I added the 'exactly like me' part... But she said she's looking for someone, and someone is gonna be there tonight.
'정확히 나같은'은 내가 불인 말이야... 하지만 누군가를 사귀고 싶다고 말했어. 그리고 오늘밤 그 누군가가 나타날거야.


Joey: 'Tonight' tonight?
'오늘밤' 오늘밤 말야?


Ross: Well, I think it's perfect. Y'know, it's just gonna be the two of us, she spent all day taking care of my monkey...
완벽하잖아. 둘 만 있을거고, 내 원숭이도 하루종일 돌봐줬잖아..


Chandler: I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey.
지난번에 내 원숭이를 돌봐준 여자를 사귄 기억이 안나


Ross: Anyway, I figured after work I'd go pick up a bottle of wine, go over there and, uh, try to woo her.
어쨌든, 일 끝나면 와인 한병 사들고, 가서, 레이첼에게 거시기를 할려고 노력할거야

*woo 지지를 호소하다, 구애하다


Chandler: Hey, y'know what you should do? You should take her back to the 1890's, when that phrase was last used.
니가 어떻게 하면 되는지 알아? 그런 표현이 먹혔던 1890년대로 레이첼을 데려가는 거야

 

Rachel: Now, now the one in the feather boa, that's Dr. Francis. Now, she used to be a man. Okay, look, see, now, there's Raven. We hate her. We're glad she's dying. Okay- Wh- wh- Marcel, are you playing with Monica's shoes? You know you're not supposed to pl- whoah. Marcel, did you poo in the shoe? Marcel, bad monkey! Oh! Oh! Sorry, Barry. Little engagement gift. I'm sure you didn't register for that. Who died? Who died? Roll him over! Oh, c'mon, roll him over! Oh...! Well, we know it wasn't Dexter, right Marcel? Because- Marcel? Marc- 
저 깃털 목도리를 한 사람이 프랜시스 박사야. 전엔 남자였지, 좋아, 봐, 저 여자가 레이븐이야. 우린 저 여잘 싫어해. 죽게 되서 기뻐하고 있어. 마르셀. 모니카 구두 가지고 놀고 있었어? 이런 거 가지고 놀면 못 써...이런. 마르셀. 너 여기다 응가했니? 마르셀. 나빠! 미안, 배리, 자그마한 약혼 선물이야. 이런 거에 쓰일줄을 몰랐을 거다. 누가 죽었어? 누가 죽은거야? 굴려봐! 어서 얼굴 보이게 굴려봐! 덱스터는 아닐거야. 그렇지 마르셀? 왜냐면...마르셀? 마르셀?..

Joey: How could you lose him?
어쩌다 잃어버린거야?


Rachel: I don't know. We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe-
몰라. 같이 TV를 보고 있었는데, 마르셀이 모니카의 신발에 응가를 하는 바람에..


Monica: Wait. He pooped in my shoe? Which one?
뭐? 내 구두에 응가를해? 어느 거?


Rachel: I don't know. The left one.
몰라, 왼쪽일거야


Monica: Which ones?
어떤 구두냐구?


Rachel: Oh. Oh, those little clunky Amish things you think go with everything.
네가 모든 것들과 다 잘 어울린다고 생각하는 투박한 아미시파풍 신발.

*clunky 투박한

 

Phoebe: Hey.
안녕


All: Hi.
안녕


Phoebe: Whoah, ooh, why is the air in here so negative?
와! 여기 공기가 왜 이리 부정적이야?


Chandler: Rachel lost Marcel.
레이첼이 마르셀을 잃어버렸어


Phoebe: Oh no, how?
이런 어쩌다가?


Monica: He- he pooped in my shoe.
내 신발에 응가를 했대


Phoebe: Which one?
어느 거?


Monica: Those cute little black ones I wear all the time.
내가 항상 신는 귀여운 까만 거 말야


Phoebe: No, which one? The right or left? 'Cause the left one is lucky...
아니 어느 쪽이냐구? 왼쪽? 오른쪽? 왼쪽이면 행운이거든..


Rachel: C'mon, you guys, what're we gonna do, what're we gonna do?
얘들아. 어떻게 해? 어떻하면 좋아?


Joey: Alright alright. You're a monkey. You're loose in the city. Where do you go?
좋아. 네가 원숭이야. 도시에서 길을 잃었어. 어디로 갈거야?


Chandler: Okay, it's his first time out, so he's probably gonna wanna do some of the touristy things. I'll go to Cats, you go to the Russian Tea Room.
처음 나간 거니까, 아마 시내 관광 같은 거 하고 싶을 거야. 내가 '캐츠' 공연장에 가볼테니, 너흰 '러시아 찻 집'에 가봐


Rachel: Oh, my, God, c'mon, you guys! He's gonna be home any minute! He's gonna kill me!
지금이 장난할 때야! 로스가 금방 올텐데! 날 죽이려 들거야!


Monica: Okay, we'll start with the building. You guys take the first and second floor, Phoebe and I'll take third and fourth.
이 건물부터 찾아보자. 남자들은 1,2 층, 피비와 난 3, 4층을 맏을게


Rachel: Well, what'm I gonna do? What'm I gonna do?
그럼 난 뭐해? 난 뭐하냐구?


Monica: Okay, you stay here, and just wait by the phone. Spray Lysol in my shoe, and wait for Ross to kill you.
넌 여기 있어. 전화나 기다려. 내 구두에 '라이솔' 뿌리고, 오빠가 널 죽이길 기다려

Rachel: Does anybody wanna trade? Oh...
누구 나랑 바꿀 사람?..

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 1-19 #8  (0) 2021.06.22
[프렌즈] 시즌 1-19 #6 #7  (0) 2021.06.22
[프렌즈] 시즌 1-19 #3  (0) 2021.06.22
[프렌즈] 시즌 1-19 #1 #2  (0) 2021.06.22
[프렌즈] 시즌 1-18 #8  (0) 2021.06.21