Rachel: ..so, he said it was just a sprain, and that was it.
Monica: Uh, you left out the stupid part.
Rachel: Not stupid. The very cute, cute, cute doctors asked us out for tomorrow night, and I said "yes."
Monica: I think it's totally insane, I mean, they work for the hospital. It's like returning to the scene of the crime. You know, I say we blow off the dates.
Rachel: What? Monica, they are cute, they are doctors, cute doctors, doctors who are cute!
Chandler: Alright, what have we learned so far?
The Whole Party: SURPRISE!!!
Ross: What the hell are you doing? You scared the crap outta me.
Rachel: Was that the cake?
Ross: Yeah, yeah. I got a lemon schmush.
Monica: Come on, she'll be here any minute.
Rachel: I hope it's okay.
Monica: Oh...
Chandler: "Happy Birthday Peehe."
Monica: Well maybe we can make a, a, a 'B' out of one of those roses.
Ross: Yeah, we'll just use our special cake tools.
Phoebe: Hey, what's going on?
Ross: Oh, we just...
Phoebe's Friends: Surprise!
Phoebe: oh, oh, oh! This is so great! Oh my god! This was not at all scary. Hi everybody. Hi Betty! Betty, Hi! You found Betty! Oh my god! This is great. Everybody I love is in the same room, Where's Joey?
Chandler: Did you see Betty?
Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldn't mind having a piece of this sun-dried tomato business. Five years ago, if somebody had said to me, here's a tomato that looks like a prune, I'd say "get out of my office!"
Ross: Dad, before I was born, did you freak out at all?
Mr. Geller: I'm not freaking out, I'm just saying, if somebody had come to me with the idea andndash;
Ross: Dad, dad, dad, I'm talkin' about the whole uh, baby thing. Did you uh, ever get this sort of... panicky, "Oh my god I'm gonna be a father" kind of a thing?
Mr. Geller: No. Your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about?
Ross: No, no, Dad, I was just wondering.
Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How 'bout we do that?
Ross: Thanks, Dad, really, I ju... you know, I just, I just needed to know, um... when did you start to feel like a father?
Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it musta been the day after you were born. We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And that's when I knew. So you don't wanna go to Williamsburg?
Ross: No, we can go to Williamsburg.
Mr. Geller: Eat your fish.
Rachel: ..so, he said it was just a sprain, and that was it.
의사 말로는 조금 삔 것 뿐이래.
Monica: Uh, you left out the stupid part.
너 생각없이 군 부분은 무시했어
Rachel: Not stupid. The very cute, cute, cute doctors asked us out for tomorrow night, and I said "yes."
뭐가 생각없어. 무지 귀여운 의사가 내일 밤 만나자고 해서 '그래요' 한것 뿐이야
Monica: I think it's totally insane, I mean, they work for the hospital. It's like returning to the scene of the crime. You know, I say we blow off the dates.
정말 정신나간 짓이야. 그들은 병원사람들이야. 그건 범죄현장으로 되돌아가는 거라구. 데이트는 꿈도 꾸지마
Rachel: What? Monica, they are cute, they are doctors, cute doctors, doctors who are cute!
뭐? 모니카, 그 사람들은 귀엽고, 게다가 의사야. 잘생긴 의사들, 의사들이 잘 생겼다니까!
Chandler: Alright, what have we learned so far?
좋아. 그래서 우리는 무엇을 배웠을까요?
The Whole Party: SURPRISE!!!
Ross: What the hell are you doing? You scared the crap outta me.
뭐하는 짓이야? 간 떨어질 뻔 했잖아
Rachel: Was that the cake?
그거 생일 케이크야?
Ross: Yeah, yeah. I got a lemon schmush.
그래, 레몬 묵사발 케익이다
Monica: Come on, she'll be here any minute.
어서. 곧 피비 올거야
Rachel: I hope it's okay.
괜찮을지 모르겠네
Monica: Oh...
Chandler: "Happy Birthday Peehe."
생일 축하해. 피히
Monica: Well maybe we can make a, a, a 'B' out of one of those roses.
이 장미로 'B'를 만들면 안 될까
Ross: Yeah, we'll just use our special cake tools.
그래, 특별한 케익 장식을 사용하면 될거야
Phoebe: Hey, what's going on?
무슨 일이야?
Ross: Oh, we just...
우리가...
Phoebe's Friends: Surprise!
Phoebe: oh, oh, oh! This is so great! Oh my god! This was not at all scary. Hi everybody. Hi Betty! Betty, Hi! You found Betty! Oh my god! This is great. Everybody I love is in the same room, Where's Joey?
어머! 너무 멋지다! 세상에! 나 하나도 안 놀란거 있지. 모두들 안녕! 베티! 안녕! 베티도 왔구나! 세상에! 정말 좋아, 내가 사랑하는 사람이 모두 한 방에 다 모였네. 조이는?
Chandler: Did you see Betty?
베티 봤어?
Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldn't mind having a piece of this sun-dried tomato business. Five years ago, if somebody had said to me, here's a tomato that looks like a prune, I'd say "get out of my office!"
이 태양건조 토마토로 사업해도 괜찮을거야. 5년전만 해도 누가 와서 말린 자두 처럼 보이는 토마토가 있다고 했다면 '당장 꺼져'라고 했을거야
Ross: Dad, before I was born, did you freak out at all?
아빠, 제가 태어나 전에는 한번도 흥분해본 적 없어요?
Mr. Geller: I'm not freaking out, I'm just saying, if somebody had come to me with the idea andndash;
난 흥분 안해. 내 말은 누가 이런 아이디어를 내게 가져와서...
Ross: Dad, dad, dad, I'm talkin' about the whole uh, baby thing. Did you uh, ever get this sort of... panicky, "Oh my god I'm gonna be a father" kind of a thing?
아빠. 아기 말이예요. 공황 같은 거에 빠져본 적 없으세요? "세상에 내가 아빠가 되다니" 같은 거 말예요
Mr. Geller: No. Your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about?
없어. 엄마가 다 했지. 난 일때문에 바빴거든. 난 가정적이지 않았거든. 그 때문에 날 부른 거냐?
Ross: No, no, Dad, I was just wondering.
아뇨. 그냥 궁금해서요
Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How 'bout we do that?
그걸 만회할 때가 있을거야. 우리 같이 뭔가 해보자. 너 늘 콜로니얼 윌리엄스버그에 가보고 싶다고 했잖아. 우리 같이 그렇게 하는게 어때?
Ross: Thanks, Dad, really, I ju... you know, I just, I just needed to know, um... when did you start to feel like a father?
고마워요. 아빠. 정말로, 근데 정말 알고싶은게 있어요. 언제 아빠가 된다는 걸 실감하셨죠?
Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it musta been the day after you were born. We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And that's when I knew. So you don't wanna go to Williamsburg?
글쎄, 니가 태어난 다음날 일게다. 병실에 있었는데, 니 엄만 자고 있었고, 간호사가 너를 데려왔단다. 넌 작고 빨간데다가 못생겼었지. 그런데 갑자기 니가 내 손가락을 움켜지는거야. 정말 꽉 쥐었지. 아주 세게. 그 때 알았다. 근데, 윌리엄스버그에 안 가고 싶어?
Ross: No, we can go to Williamsburg.
가고 싶어요. 언제 같이 가요
Mr. Geller: Eat your fish.
생선 먹어라
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-17 #7 (0) | 2021.06.15 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-17 #6 (0) | 2021.06.15 |
[프렌즈] 시즌 1-17 #2 #3 (0) | 2021.06.15 |
[프렌즈] 시즌 1-17 #1 (0) | 2021.06.14 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #13 #14 (0) | 2021.06.14 |