Rachel: Daddy... Daddy... Daddy, why whyyy would I sleep with Billy Dreskin? His father tried to put you out of business! You are ..dead!
Monica: Ross, he's got the remote again.
Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not.
Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, lemme lemme just check and see if see if she's here. It's the woman from the hospital admissions office. She says there's a problem with the form. Oh, god, oh god...
Rachel and Monica: Oh god, waddawe do, waddawe do, waddawe do?
Monica: I don't know! Why don't you just explain? What do they want? Find out what they want!
Rachel: Okay no, you do it.
Monica: Hello, this is Monica... Yeah??? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be right down.Thank you.
Rachel: What?
Monica: We forgot to sign one of the admissions forms.
Rachel: Ohhh... Okay, you were right. You were right! This was just not worth it.
Monica: Thank you.
Rachel: Okay, let me just change.
Monica: Yes.
Joey: Hey.
Ross and Chandler: Hey!
Monica: Hi.
Phoebe: Trouble?
Joey: Your sister stood me up the other night.
Phoebe: Oh, no. Don't you hate it when people aren't there for you?
Ross: Well did you try calling her?
Joey: I've been trying for two days. When I called the restaurant, they said she was too busy to talk. I can't believe she's blowin' me off.
Rachel: Daddy... Daddy... Daddy, why whyyy would I sleep with Billy Dreskin? His father tried to put you out of business! You are ..dead!
아빠, 아빠... 제가 빌리 드레스킨이랑 잤겠어요? 걔네 아빠가 아빠를 회사에서 쫒아내려고 했건 사람인데요. 너 죽었어!
Monica: Ross, he's got the remote again.
로스, 쟤 또 리모콘 만져
Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not.
잘됐지 뭐. 고쳐놓을지도 모르잖아 아닐지도 모르고
Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, lemme lemme just check and see if see if she's here. It's the woman from the hospital admissions office. She says there's a problem with the form. Oh, god, oh god...
여보세요? 네.. 잠시만요. 여기 있는지 볼께요. 병원 접수과 그 여자야. 서류에 문제가 있다는데..어떻게..난 몰라..
Rachel and Monica: Oh god, waddawe do, waddawe do, waddawe do?
이런 어떡하지? 어떡하지?
Monica: I don't know! Why don't you just explain? What do they want? Find out what they want!
몰라! 니가 설명해봐, 뭘 원하는 거야? 뭘 원하는 건지 알아봐
Rachel: Okay no, you do it.
알았어. 못하겠어. 니가 해
Monica: Hello, this is Monica... Yeah??? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be right down.Thank you.
여보세요. 모니칸에요. 네? 아... 알았어요. 바로 해놓을게요. 고마워요
Rachel: What?
뭐래?
Monica: We forgot to sign one of the admissions forms.
접수서류에 서명이 한 군데 빠졌데
Rachel: Ohhh... Okay, you were right. You were right! This was just not worth it.
우....니가 맞어. 니가 옳아! 이런 일은 안 하는게 나아
Monica: Thank you.
이제 알았니?
Rachel: Okay, let me just change.
옷갈아입고 나올게
Monica: Yes.
그래
Joey: Hey.
Ross and Chandler: Hey!
Monica: Hi.
Phoebe: Trouble?
문제라도?
Joey: Your sister stood me up the other night.
니 언니가 그젯밤에 날 바람맞혔어
Phoebe: Oh, no. Don't you hate it when people aren't there for you?
저런.. 누군가 있어야 할 자리에 없으니 기분 엄청 나쁘지?
Ross: Well did you try calling her?
전화해봤어?
Joey: I've been trying for two days. When I called the restaurant, they said she was too busy to talk. I can't believe she's blowin' me off.
이틀동안 계속 해봤지. 식당에 전화할때마다 너무 바빠서 못 받는데. 어떻게 날 바람맞일 수가 있지?
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-17 #10 #11 (0) | 2021.06.16 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-17 #8 #9 (0) | 2021.06.15 |
[프렌즈] 시즌 1-17 #6 (0) | 2021.06.15 |
[프렌즈] 시즌 1-17 #4 #5 (0) | 2021.06.15 |
[프렌즈] 시즌 1-17 #2 #3 (0) | 2021.06.15 |