Rachel: Ow ow ow. Ow ow ow ow. Ow ow ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
Monica: Hi. Uh, my friend here was taking down our Christmas lights, and, and she fell off the balcony and may have broken her foot or, or ankle or something.
Nurse: My God. You still have your Christmas lights up? Fill this out and bring it back to me.
Rachel: Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
Monica: Okay, ooh, all right. Name. Address. Okay, in case of emergency, call...?
Rachel: You.
Monica: Really?
Rachel: Yeah.
Monica: Oh, that is so sweet. Oh, gosh, love you. Insurance?
Rachel: Oh, yeah, check it. Definitely, I want some of that.
Monica: You don't have insurance?
Rachel: Why? How much is this gonna cost?
Monica: I have no idea, but X-rays alone could be a couple hundred dollars.
Rachel: Wel-wel-well, what are we gonna do?
Monica: Well, there's not much we can do.
Rachel: Um... unless, unless I use yours.
Monica: Hah, no no no no no no no no no no.
Rachel: Well, now, wait a second. Who did I just put as my "In case of emergency" person?
Monica:That's insurance fraud.
Rachel: Well, all right, then, forget it. Might as well just go home. Ow ow ow ow!
Monica: Okay, okay, come here. I hate this.
Rachel: Thank you. Thank you. I love you.
Monica: Hi, um, I'm gonna need a new set of these forms.
Nurse: Why?
Monica:I am really an idiot. You see, I was filling out my friend's form, and instead of putting her information, I put mine.
Nurse: You are an idiot.
Monica:Yep, that's me. I am that stupid.
Rachel: Ow ow ow. Ow ow ow ow. Ow ow ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
Monica: Hi. Uh, my friend here was taking down our Christmas lights, and, and she fell off the balcony and may have broken her foot or, or ankle or something.
안녕하세요. 어, 제 친구가 크리스마스 전구를 떼다가 발코니에서 떨어져서 발이나 발목이나 어딘가가 부러진 거 같아요.
Nurse: My God. You still have your Christmas lights up? Fill this out and bring it back to me.
세상에. 아직도 크리스마스 전구를 달아놨어요? 작성해서 가져오세요.
Rachel: Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
Monica: Okay, ooh, all right. Name. Address. Okay, in case of emergency, call...?
좋아. 이름, 주소. 긴급 상황 시 연락할 사람은?
Rachel: You.
너.
Monica: Really?
정말?
Rachel: Yeah.
그래.
Monica: Oh, that is so sweet. Oh, gosh, love you. Insurance?
오, 너무 고마워. 세상에, 사랑해. 보험은?
Rachel: Oh, yeah, check it. Definitely, I want some of that.
체크해. 정말, 있으면 좋겠는데.
Monica: You don't have insurance?
보험 없어?
Rachel: Why? How much is this gonna cost?
왜, 얼마나 나오길래?
Monica: I have no idea, but X-rays alone could be a couple hundred dollars.
모르지, 하지만 엑스레이 하나만으로도 몇 백 달러가 나올거야.
Rachel: Wel-wel-well, what are we gonna do?
음, 그럼 어쩌지?
Monica: Well, there's not much we can do.
우리가 할 수 있는 건 많지 않아.
Rachel: Um... unless, unless I use yours.
음, 너걸 쓰지 않는다면..
Monica: Hah, no no no no no no no no no no.
Rachel: Well, now, wait a second. Who did I just put as my "In case of emergency" person?
자, 지금, 잠깐만, "긴급 상황에서 전화할" 사람이 누구라고 적었지?
Monica:That's insurance fraud.
그건 보험사기야.
Rachel: Well, all right, then, forget it. Might as well just go home. Ow ow ow ow!
좋아, 그럼 됐어. 그냥 집에 가자. 아아아!
Monica: Okay, okay, come here. I hate this.
좋아, 좋아, 이리와. 아 정말 싫다.
Rachel: Thank you. Thank you. I love you.
고마워. 고마워. 사랑해.
Monica: Hi, um, I'm gonna need a new set of these forms.
새로 한부 주시겠어요.
Nurse: Why?
왜요?
Monica:I am really an idiot. You see, I was filling out my friend's form, and instead of putting her information, I put mine.
정말 바보지, 친구의 양식을 작성하고 있었는데, 친구 정보를 넣는 대신, 제 것을 적었어요.
Nurse: You are an idiot.
정말 바보군요.
Monica:Yep, that's me. I am that stupid.
네, 그게 저예요. 참 바보 같네요.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-17 #4 #5 (0) | 2021.06.15 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-17 #2 #3 (0) | 2021.06.15 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #13 #14 (0) | 2021.06.14 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #11 #12 (0) | 2021.06.14 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #10 (0) | 2021.06.12 |