Chandler: Mr. D, How's it going sir?
Mr. Douglas: Oh, it's been better. The Annual Net Usage Statistics are in.
Chandler: And?
Mr. Douglas: It's pretty ugly. We haven't seen an ANUS this bad since the seventies.
Chandler: So What does this mean?
Mr. Douglas: Well, We're gonna be laying off people in every department.
Chandler: Hey listen, I know I came in late last week, but I slept funny, and my hair was very very....
Mr. Douglas: Not you. Relax. Ever have to fire anyone?
Chandler: Nina? Nina.
Nina: Are you okay?
Chandler: Yes, yes I am. Err, listen, the reason that I called you in here today was, err... please don't hate me.
Nina: What?
Chandler:Would you like to have dinner sometime?
Rachel: So Pheebs, what do you want for your birthday?
Phoebe: Well, what I really want is for my mom to be alive and enjoy it with me.
Rachel: Okay... Let me put it this way. Anything from Crabtree and Evelyn?.
Phoebe: Ooh! Bath salts would be nice.
Rachel: Ooh, okay... good.
Jamie: What is this place?
Fran: Look, you're cold, I have to pee, and... there's a cup of coffee on the window. How bad could it be?
Jamie: I think we have an answer.
Fran: What's she doing here?
Jamie: This could be God's way of telling us to eat at home.
Fran: Think she got fired at Riff's?
Jamie: No,no, no. we were there last night. She kep...bringing swordfish. are you gonna go to the, um?
Fran: I'm gonna wait till after we order. It's her, right.
Jamie: It looks like her. Um. excuse me.
Phoebe: Yeah?
Jamie: Hi, it's us.
Phoebe: Right, and it's me.
Jamie: So, so you're here too?
Phoebe: Much as you are
Jamie: Your turn.
Fran: Err... we know what we want.
Phoebe: Oh, that's good.
Jamie: All we want is two caffe Lattes.
Fran: And some biscottie cookies.
Phoebe: Good choice.
Jamie: Definitely her.
Fran: Yeah.
Chandler: Mr. D, How's it going sir?
더글라스 씨. 안녕하세요?
Mr. Douglas: Oh, it's been better. The Annual Net Usage Statistics are in.
오, 별로야. 연간 전산망 통계가 나왔어.
Chandler: And?
그리고요?
Mr. Douglas: It's pretty ugly. We haven't seen an ANUS this bad since the seventies.
엉망진창이야. 70년대 이후로 ANUS가 이렇게 나쁜 건 처음일세
Chandler: So What does this mean?
그래서 그게 무슨 의미죠?
Mr. Douglas: Well, We're gonna be laying off people in every department.
부서마다 사람들을 해고할거야.
Chandler: Hey listen, I know I came in late last week, but I slept funny, and my hair was very very....
들어봐요. 나도 내가 지난 주에 늦게 온 건 알아요. 하지만 잠을 잘 못잤고 내 머리가 아주...
Mr. Douglas: Not you. Relax. Ever have to fire anyone?
자네는 아냐. 진정해. 누굴 해고해 본 적 있나?
Chandler: Nina? Nina.
니나? 니나.
Nina: Are you okay?
괜찮으세요?
Chandler: Yes, yes I am. Err, listen, the reason that I called you in here today was, err... please don't hate me.
네. 네. 들어봐요. 오늘 니나양을 보자고 한 이유는...절 미워하지 말아요.
Nina: What?
뭔데요?
Chandler:Would you like to have dinner sometime?
나랑 언제 저녁 같이 할까요?
Rachel: So Pheebs, what do you want for your birthday?
그래서 피비, 생일에 뭐하고 싶어?
Phoebe: Well, what I really want is for my mom to be alive and enjoy it with me.
내가 바라는 건 엄마가 살아계셔서 나랑 같이 기뻐하시는거야
Rachel: Okay... Let me put it this way. Anything from Crabtree and Evelyn?.
알았어. 그럼 이렇게 물어볼게. 크랩트리 앤 에블린에서 가지고 싶은 거 없어?
Phoebe: Ooh! Bath salts would be nice.
오! 목욕용 소금이 좋을 것 같아.
Rachel: Ooh, okay... good.
오. 그래. 좋아.
Jamie: What is this place?
여긴 뭐야?
Fran: Look, you're cold, I have to pee, and... there's a cup of coffee on the window. How bad could it be?
봐. 넌 춥고 나는 화장실 가야하고.. 창문에 커피가 있었잖아. 얼마나 나쁘겠어?
Jamie: I think we have an answer.
내가 답을 알 것 같아.
Fran: What's she doing here?
저 여자가 여기서 뭐하지?
Jamie: This could be God's way of telling us to eat at home.
집에 가서 먹으라는 신의 계시같아
Fran: Think she got fired at Riff's?
리프식당에서 해고당했을까?
Jamie: No,no, no. we were there last night. She kep...bringing swordfish. are you gonna go to the, um?
아냐. 어젯밤에도 거기서 봤는걸. 계속 황새치만 가져왔는걸. 화장실 안가?
Fran: I'm gonna wait till after we order. It's her, right.
주문하고 나서 갈래. 우슐라 맞지?
Jamie: It looks like her. Um. excuse me.
닮은 것 같은데. 음. 저기요.
Phoebe: Yeah?
네?
Jamie: Hi, it's us.
안녕하세요, 우리에요.
Phoebe: Right, and it's me.
맞아요, 저에요.
Jamie: So, so you're here too?
그래서, 그래서 당신이 여기도 있네요?
Phoebe: Much as you are
당신들도요.
Jamie: Your turn.
네 차레야.
Fran: Err... we know what we want.
어.. 우리는 우리가 원하는 걸 알아요.
Phoebe: Oh, that's good.
오, 그건 좋네요.
Jamie: All we want is two caffe Lattes.
우리가 원하는건 카페라떼 두 잔이요.
Fran: And some biscottie cookies.
그리고 비스코티 쿠키도요.
Phoebe: Good choice.
좋은 선택이네요.
Jamie: Definitely her.
분명히 그녀야.
Fran: Yeah.
그래.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-16 #10 (0) | 2021.06.12 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-16 #9 (0) | 2021.06.12 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #5 #6 (0) | 2021.06.12 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #3 #4 (0) | 2021.06.12 |
[프렌즈] 시즌 1-16 #1 #2 (0) | 2021.06.11 |