Rachel: You're right! I mean, you're right! It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace.. and.. and
the Weebles' Cruise Ship... Oh, which.. which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
Roger: ..That's tough, tough stuff. (벌떡 일어나며) C'mon, Pheebs, we're gonna catch that movie, we gotta get going.
Phoebe: Oh, okay. Feel better, Rachel, 'kay?
Roger: Geez, we're gonna be late, sweetie...
Phoebe: Oh, okay.. Listen, thanks for everything, Mon.
Monica: No problem.
Roger: Listen guys, it was great seeing you again. ...Mon, um, easy on those cookies, okay? Remember.. they're just
food, they're not love.
Monica: ..Hate that guy!
Joey: Good night, you guys.
Chandler: ..Oh look, it's the woman we ordered.
Joey: ...Hey. Can, uh, can we help you?
Ronni: Oh, no thanks, I'm just waiting for, uh.. Joey Tribbiani.
Joey: ..I'm Joey Tribbiani.
Ronni: Oh no, not you, big Joey. Oh my God! You're so much cuter than your pictures! I..I'm, I'm Ronni. ...Cheese Nip?
Chandler: Uh, Joey's having an embolism.. but I'd go for a Nip, y'know?
Rachel: You're right! I mean, you're right! It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace.. and.. and
the Weebles' Cruise Ship... Oh, which.. which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
*Weebles = 일종의 오뚝이 장난감
-*wobble: 흔들흔들하다, 뒤뚱거리며 가다
당신 말이 맞아요! 그러니까 제 말은, 당신이 맞다고요! 그건 그냥 오뚝이가 아니라, 큰 성의 오뚝이였어요.. 그리고..
오뚝이들의 유람선도 있었어요... 아, 거기.. 거기엔 뒤뚱거리며 갈 오뚝이들을 위한 이 작은 구명보트도 있었어요.
Roger: ..That's tough, tough stuff. (벌떡 일어나며) C'mon, Pheebs, we're gonna catch that movie, we gotta get going.
*tough: 힘든, 어려운
*get going: (다시) 떠나다, 출발하다
그거 힘들고, 힘든 일이었겠어요. 어서, 피비, 우리 그 영화 볼 거야, 우리 출발해야 해.
Phoebe: Oh, okay. Feel better, Rachel, 'kay?
아, 알겠어. 기분 나아져, 레이첼, 알겠지?
Roger: Geez, we're gonna be late, sweetie...
*geez(= jeez): 이런, 아이참
피비, 우리 늦겠어...
Phoebe: Oh, okay.. Listen, thanks for everything, Mon.
알았어.. 오늘 고마웠어, 모니카.
Monica: No problem.
별말씀을.
Roger: Listen guys, it was great seeing you again. ...Mon, um, easy on those cookies, okay? Remember.. they're just
food, they're not love.
*easy on: ~를 적당히(살살)
다들, 다시 만나서 정말 반가웠어요. ...모니카, 과자는 적당히 먹어요. 기억하세요.. 음식일 뿐이지, 애정이 아니에요.
Monica: ..Hate that guy!
저 자식 싫어!
Joey: Good night, you guys.
잘 자.
Chandler: ..Oh look, it's the woman we ordered.
오 봐, 우리가 주문한 여자야.
Joey: ...Hey. Can, uh, can we help you?
저기. 어, 저희가 도와드릴까요?
Ronni: Oh, no thanks, I'm just waiting for, uh.. Joey Tribbiani.
아, 괜찮아요, 전 그냥 기다리고 있어요, 어.. 조이 트리비아니를요.
Joey: ..I'm Joey Tribbiani.
제가 조이 트리비아니인데요.
Ronni: Oh no, not you, big Joey. Oh my God! You're so much cuter than your pictures! I..I'm, I'm Ronni. ...Cheese Nip?
아 아뇨, 당신이 아니라, 나이가 더 많은 조이요. 세상에! 너 네 사진보다 훨씬 더 멋지구나! ㄴ..난, 난 로니야. ...치즈 닙?
Chandler: Uh, Joey's having an embolism.. but I'd go for a Nip, y'know?
*embolism: 색전증(= 혈관 질환)
아, 조이는 혈관 질환이 있어요.. 그치만 제가 닙을 데려가도록 하죠, 알겠죠?
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-13 #8 (0) | 2021.06.05 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-13 #7 (0) | 2021.06.05 |
[프렌즈] 시즌 1-13 #3 #4 (0) | 2021.06.05 |
[프렌즈] 시즌 1-13 #1 #2 (0) | 2021.06.04 |
[프렌즈] 시즌 1-12 #14 #15 (0) | 2021.06.04 |