Monica: Well, what happened?
Phoebe: Well, he came in for a massage, and everything was fine until...
Joey and Chandler: Ooooohh!
Ross: My God.
Monica: ..Are you sure?
Phoebe: Oh yeah, I'm sure..And all of a sudden his hands weren't the problem anymore.
Monica: ..Was it...?
Phoebe: Oh, boy scouts could have camped under there.
Guys: Oooooo....
Rachel: "Ooo," what?
Phoebe: Uma Thurman.
Monica: Oh!
Ross: The actress!
Ross: Thanks Rach.
Chandler: ..So what are you gonna do?
Ross: You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation, as a friend, as a woman, I think it's a
feminist issue! Guys? Guys?
Chandler: Oh, yeah, you have to tell her.
Joey: Feminist issue. That's where I went!
Phoebe: ..She is gonna hate me.
Ross: Yeah, well...
Joey: Will you pick one? Just.. pick one! Here, how about that one?
Chandler: ..That's patio furniture!
Joey: So what, like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again?"
Chandler: Fine! What about the birds?
Joey: ...I don't know, birds just don't say, "Hello, sit here, eat something."
Chandler: You pick one.
Joey: All right, how about the ladybugs?
Chandler: Oh, so, forget about the birds, but big red insects suggest fine dining!
Joey: Fine, you wanna get the birds, get the birds!
Chandler: Not like that, I won't! ...Kip would have liked the birds!
Monica: Well, what happened?
어떻게 했는데?
Phoebe: Well, he came in for a massage, and everything was fine until...
아니, 그가 마사지를 받으러 왔고, 모든 게 괜찮았어 ...까지는.
Joey and Chandler: Ooooohh!
우우우!
Ross: My God.
세상에.
Monica: ..Are you sure?
정말이야?
Phoebe: Oh yeah, I'm sure..And all of a sudden his hands weren't the problem anymore.
응, 정말이야. ..그런데 갑자기 그의 손은 더 이상 문제가 되지 않았어.
Monica: ..Was it...?
∴ 해석: ..그러니까...?
Phoebe: Oh, boy scouts could have camped under there.
오우, 보이 스카우트가 그 아래서 야영할 수 있겠더라.
Guys: Oooooo....
우....
Rachel: "Ooo," what?
"우," 뭔데?
Phoebe: Uma Thurman.
우마 서먼.
Monica: Oh!
오!
Ross: The actress!
그 여배우?
Ross: Thanks Rach.
고마워, 레이첼.
Chandler: ..So what are you gonna do?
이제 어쩔 건데?
Ross: You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation, as a friend, as a woman, I think it's a
feminist issue! Guys? Guys?
*obligation: 의무
너 레이첼한테 말해야 해! 말해야 한다고! 이건 너의 도덕적 의무야, 친구로서, 또 여성으로서, 난 이게 페미니스트 문제라고 생각해! 얘들아? 얘들아?
Chandler: Oh, yeah, you have to tell her.
맞아, 말해야 해.
Joey: Feminist issue. That's where I went!
페미니스트 문제. 그건 내가 활동했던 곳이지!
Phoebe: ..She is gonna hate me.
나를 미워할 거야.
Ross: Yeah, well...
당연하지...
Joey: Will you pick one? Just.. pick one! Here, how about that one?
하나 골라줄래? 그냥.. 골라! 여기, 저건 어때?
Chandler: ..That's patio furniture!
*patio: 테라스
저건 테라스 용이야!
Joey: So what, like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again?"
그래서 뭐, 사람들이 들어와서 "어어, 나 다시 밖에 있나?"라고 생각할 것 같아서?
Chandler: Fine! What about the birds?
좋아! 새 무늬는 어때?
Joey: ...I don't know, birds just don't say, "Hello, sit here, eat something."
모르겠어, 새들이 이렇게 말하진 않지, "안녕하세요, 여기 앉아서, 뭘 좀 드세요."
Chandler: You pick one.
네가 골라.
Joey: All right, how about the ladybugs?
*ladybug: 무당벌레
좋아, 무당벌레는 어때?
Chandler: Oh, so, forget about the birds, but big red insects suggest fine dining!
아, 그럼, 새 무늬에 대해서는 잊었지만, 큰 빨간 곤충들은 근사한 식사를 암시한다!
Joey: Fine, you wanna get the birds, get the birds!
좋아, 새를 사고 싶으면, 새 무늬를 사!
Chandler: Not like that, I won't! ...Kip would have liked the birds!
그런 거 아냐, 안 그럴 거야! ...킵은 새 무늬를 좋아했겠지!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-12 #12 #13 (0) | 2021.06.04 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-12 #10 #11 (0) | 2021.06.04 |
[프렌즈] 시즌 1-12 #6 #7 (0) | 2021.06.04 |
[프렌즈] 시즌 1-12 #5 (0) | 2021.06.04 |
[프렌즈] 시즌 1-12 #3 #4 (0) | 2021.06.03 |