아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 1-12 #6 #7

윤블리곤듀 2021. 6. 4. 00:51

Phoebe's Assistant: You've got a couple changes in your schedule. Your 4:00 herbal massage has been pushed back

to 4:30 and Miss Somerfield canceled her 5:30 shiatsu.

Phoebe: Ok, thanks.

Phoebe's Assistant: Oh.. here comes your 3:00. I don't mean to sound unprofessional, but, yum.

Paolo: Buon Giorno, Bella Phoebe!

Phoebe: Oh, Paolo, hi! What are you doing here?

Paolo: Uh.. Racquela, tell me.. you massage, eh?

Phoebe: Yeah, well, Racquela's right, yeah! Let's.. Oh.. okay, I don't know what you just said, so let's get started.

Paolo: Uh.. I am, uh.. being.. naked?

Phoebe: Um, that's really your decision, I mean, some people prefer, you know, to take off.. whoo! whoops! Being naked!

 

Rachel: I can't believe you don't wanna know. I mean, I couldn't not know, I mean, if..if the doctor knows,

and Carol knows, and Susan knows....

Monica: And Monica knows..

Ross: ..Wha.. huh, how could you know? I don't even know!

Monica: Carol called me to thank me for the lasagna.. I asked, she told me.

Joey: So what's it gonna be? 

Ross: ..Oh. Hush! ..Huh! Oh great, now he knows, and I don't know!

Monica: I'm sorry, I'm just excited about being an aunt!

Joey: Or an uncle...∴

Joey and Chandler: Hey Phoebe!

Ross and Rachel: Hi Pheebs!

Phoebe: ..Fine!

Monica: ...Phoebe, what's the matter?

Phoebe: Nothing! I'm sorry, I'm just, I'm out of sorts.

Customer: Hey, can we get some cappuccino over here?

Rachel: ..Oh, right, that's me!

Joey: Hey, Chandler, that table place closes at 7, come on.

Chandler: ..Fine. 

Monica: Phoebe, what is it?

Phoebe: ..All right, you know Paolo?

Ross: I'm familiar with his work, yes...

Phoebe: Well, he made a move on me.

Joey: Whoa! Store will be open tomorrow.

Chandler: More coffee over here, please!

 

Phoebe's Assistant: You've got a couple changes in your schedule. Your 4:00 herbal massage has been pushed back

to 4:30 and Miss Somerfield canceled her 5:30 shiatsu.

*shiatsu(= acupressure): 지압

당신 스케줄에서 몇 가지 변화가 있었어요. 당신의 4시 허브 마사지가 4시 반으로 미뤄졌고 서머필드 양이 5시 반 지압을 취소했어요.

 

Phoebe: Ok, thanks.

알았어요, 고마워요.

 

Phoebe's Assistant: Oh.. here comes your 3:00. I don't mean to sound unprofessional, but, yum.

앗.. 지금 당신 3시 손님 오네요. 전문가 답지 못하게 들리려는 의미는 아니지만, 맛있네요.

 

Paolo: Buon Giorno, Bella Phoebe!

안녕하세요, 예쁜 피비씨!

 

Phoebe: Oh, Paolo, hi! What are you doing here?

파올로, 안녕하세요! 웬일이에요?

 

Paolo: Uh.. Racquela, tell me.. you massage, eh?

어.. 라퀠라가, 저한테 말해줬어요.. 당신이 마사지를 한다고, 그쵸?

 

Phoebe: Yeah, well, Racquela's right, yeah! Let's.. Oh.. okay, I don't know what you just said, so let's get started.

'라퀠라' 말이 맞아요! 무슨 말인지 모르겠으니까, 그냥 시작해요.

 

Paolo: Uh.. I am, uh.. being.. naked?

내가.. 벗어야.. 합니까?

 

Phoebe: Um, that's really your decision, I mean, some people prefer, you know, to take off.. whoo! whoops! Being naked!

음, 그건 사실 당신 결정이에요, 제 말은, 어떤 사람들은 선호하거든요, 그 왜, 벗는걸.. 오! 이런! 벌거벗었네요!

 

Rachel: I can't believe you don't wanna know. I mean, I couldn't not know, I mean, if..if the doctor knows,

and Carol knows, and Susan knows....

오빠가 알고 싶지 않다니 믿을 수가 없어. 내 말은, 나는 알지 않을 수가 없을 거야, 그러니까, ㅁ..만약 의사가 알고, 캐럴도 알고, 수잔도 알고...

 

Monica: And Monica knows..

모니카도 알지..

 

Ross: ..Wha.. huh, how could you know? I don't even know!

무ㅅ.. 하, 네가 어떻게 알아? 나도 알지 못하는데!

 

Monica: Carol called me to thank me for the lasagna.. I asked, she told me.

캐럴이 나한테 라자냐 고맙다고 전화했을 때.. 내가 물어봤는데, 알려 줬어.

 

Joey: So what's it gonna be? 

그럼 어떻게 되는 거야?

 

Ross: ..Oh. Hush! ..Huh! Oh great, now he knows, and I don't know!

아. 조용히 해! ..하! 와 대단하네, 이젠 조이도 알고, 나는 모르네!

 

Monica: I'm sorry, I'm just excited about being an aunt!

미안해, 고모가 되는 게 너무 신나!

 

Joey: Or an uncle...

고모부일 수도 있어...

 

Joey and Chandler: Hey Phoebe!

안녕!

 

Ross and Rachel: Hi Pheebs!

오늘은 어땠어?

 

Phoebe: ..Fine!

좋아!

 

Monica: ...Phoebe, what's the matter?

무슨 일 있어?

 

Phoebe: Nothing! I'm sorry, I'm just, I'm out of sorts.

*out of sorts: 기분이 언짢은

없어! 미안해, 그냥, 제정신이 아니야.

 

Customer: Hey, can we get some cappuccino over here?

저기요, 우리 이리로 카푸치노 좀 받을 수 있을까요?

 

Rachel: ..Oh, right, that's me!

아, 맞다, 나구나!

 

Joey: Hey, Chandler, that table place closes at 7, come on.

야, 챈들러, 그 탁자가게 7시에 닫아, 나와.

 

Chandler: ..Fine. 

알았어.

 

Monica: Phoebe, what is it?

피비, 무슨 일이야?

 

Phoebe: ..All right, you know Paolo?

파올로 알지?

 

Ross: I'm familiar with his work, yes...

나 그 녀석 짓 잘 알지, 응...

 

Phoebe: Well, he made a move on me.

*make a move on somebody: ~에게 수작을 걸다(추근대다)

나한테 추근댔어.

 

Joey: Whoa! Store will be open tomorrow.

워! 가게는 내일도 열지.

 

Chandler: More coffee over here, please!

여기 커피 더 주세요!

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 1-12 #10 #11  (0) 2021.06.04
[프렌즈] 시즌 1-12 #8 #9  (0) 2021.06.04
[프렌즈] 시즌 1-12 #5  (0) 2021.06.04
[프렌즈] 시즌 1-12 #3 #4  (0) 2021.06.03
[프렌즈] 시즌 1-12 #1 #2  (0) 2021.06.03