Monica : Rach.
Rachel : Hey.
Monica : 'A Woman Undone, by Rachel Karen Green'.
Rachel : Yeah. Thought I'd give it a shot. I'm still on the first chapter. Now, do you think his 'love stick can be liberated from its denim prison'?
Monica : Yeah, I'd say so. And there's no 'j' in 'engorged'.
Phoebe : Hey, Rach.
Rachel : Hey.
Phoebe : Hello.
Monica : Hello.
Phoebe : You going to the hospital tonight?
Monica : No, you?
Phoebe : No, you?
Monica : You just asked me.
Phoebe : Okay, maybe it was a trick question. Um, Rachel can we do this now?
Rachel : Okay. I am so hot!
Joey : Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout.
Ross : I cannot believe we're having this conversation.
Joey : Come on! Just try to picture her not pregnant, that's all.
Rachel : Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay.
Phoebe : Thanks. Hi, um, Okay. I'd like to start with a song that's about a man that I recently met, who's, um, come to be very important to me. OKay. ♪ You don't have to be awake to be my man, As long as you have brainwaves I'll be there to hold your hand. ♪ ♪ Though we just met the other day, There's something I have got to say... ♪ Okay, thank you very much, I'm gonna take a short break!
Rachel : Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo!
Chandler : What the hell was that?
Ross : Oh, uh, Phoebe just started a...
Chandler : Yeah, I believe I was talking to Joey, alright there, Mother-Kisser?
Joey : Mother-Kisser!... I'll shut up.
Ross : Chandler, can I just say something? I-I know you're still mad at me, I just wanna say that there were two people there that night. Okay? There were two sets of lips.
Chandler : Yes, well, I expect this from her. Okay? She's always been a Freudian nightmare.
Ross : Okay, well, if she always behaves like this, why don't you say something?
Chandler : Because it's complicated, it's complex... Hey, you kissed my mom!
Ross : We're rehearsing a Greek play.
Chandler : That's very funny. We done now?
Ross : No! Okay, you mean, you're not gonna talk to her, you're not gonna tell her how you feel?
Chandler : That would be a no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
Ross : Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger. Okay. That's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!
Monica : Rach.
레이첼.
Rachel : Hey.
안녕.
Monica : 'A Woman Undone, by Rachel Karen Green'.
'파멸의 여자, 레이첼 카렌 그린 지음.'
*undoen 완전히 실패한
Rachel : Yeah. Thought I'd give it a shot. I'm still on the first chapter. Now, do you think his 'love stick can be liberated from its denim prison'?
응. 시도하고 싶었어. 여전히 첫 번째 장이야. 지금 넌 그의 '사랑의 막대기가 청바지 감옥으로부터 자유로워질 수 있다'를 어떻게 생각해?
*give it a shot 한 번 시도해봐
*liberate 자유롭게 해주다, 해방시키다
Monica : Yeah, I'd say so. And there's no 'j' in 'engorged'.
응, 괜찮은 것 같아. 그리고 'engorged'에 'j'는 없어.
*engorge 충혈시키다
Phoebe : Hey, Rach.
안녕, 레이첼.
Rachel : Hey.
안녕.
Phoebe : Hello.
안녕.
Monica : Hello.
안녕.
Phoebe : You going to the hospital tonight?
오늘 밤에 병원 갈 거야?
Monica : No, you?
아니, 넌?
Phoebe : No, you?
아니, 넌?
Monica : You just asked me.
방금 나한테 물어봤잖아.
Phoebe : Okay, maybe it was a trick question. Um, Rachel can we do this now?
응, 아마도 교묘한 질문이었어. 음, 레이첼 우리 지금 할까?
*trick 교묘한
Rachel : Okay. I am so hot!
그래. 너무 좋아!
Joey : Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout.
자, 우리 엄마랑 아빠의 결혼식 사진이야. 지금 그녀가 매력적인 사람이 아니라고 말해봐.
*knockout 뿅 가게 만드는 사람, 엄청 멋진 사람, 매력적인 사람
Ross : I cannot believe we're having this conversation.
우리가 이런 대화를 하고 있는 게 믿기지가 않는다.
Joey : Come on! Just try to picture her not pregnant, that's all.
어서 말해봐! 그냥 그녀가 임신 안한 모습을 상상이라도 해봐, 그게 다야.
Rachel : Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay.
미스 피비 부페이를 자랑스럽게 선보입니다.
Phoebe : Thanks. Hi, um, Okay. I'd like to start with a song that's about a man that I recently met, who's, um, come to be very important to me. OKay. ♪ You don't have to be awake to be my man, As long as you have brainwaves I'll be there to hold your hand. ♪ ♪ Though we just met the other day, There's something I have got to say... ♪ Okay, thank you very much, I'm gonna take a short break!
감사합니다. 안녕하세요, 음, 좋아요. 제게 매우 중요한 사람이 되어버린 최근에 만난 남자에 대한 노래로 시작하고 싶어요. 좋아요. ♪ 내 남자가 되기 위해 깨어날 필요 없어요, 당신이 뇌파를 가지고 있는 한 당신의 손을 잡기 위해 거기 있을 거예요. ♪ ♪ 우리가 며칠 전에 만났음에도 불구하고, 해야 할 말이 있어요... ♪ 좋아요, 정말 감사합니다, 저는 짧은 휴식을 가질게요!
Rachel : Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo!
네, 피비 부페이였습니다, 여러분. 우!
Chandler : What the hell was that?
도대체 왜 저래?
Ross : Oh, uh, Phoebe just started a...
오, 어, 피비가 그냥 시작했...
Chandler : Yeah, I believe I was talking to Joey, alright there, Mother-Kisser?
응, 난 조이한테 얘기하고 있었는데, 알겠니 거기, 패륜아야?
Joey : Mother-Kisser!... I'll shut up.
패륜아!... 조용할게.
Ross : Chandler, can I just say something? I-I know you're still mad at me, I just wanna say that there were two people there that night. Okay? There were two sets of lips.
챈들러, 뭐 좀 말해도 돼? 네가 여전히 나한테 화가 난 걸 알아, 난 그냥 그날 밤에 두 사람이 있었던 거라고 말하고 싶어. 응? 두 개의 입술이 있었을 뿐이야.
Chandler : Yes, well, I expect this from her. Okay? She's always been a Freudian nightmare.
그래, 음, 난 이걸 그녀에게 기대해. 알겠지? 그녀는 항상 프로이트의 악몽 같아왔다고.
*Freudian 프로이트 학설의, 무의식을 드러내는
Ross : Okay, well, if she always behaves like this, why don't you say something?
그래, 음, 그녀가 항상 이렇게 행동했다면, 왜 뭐라고 안 했어?
Chandler : Because it's complicated, it's complex... Hey, you kissed my mom!
이건 간단하지가 않아서 그래, 이건 복잡해... 야, 넌 우리 엄마한테 키스를 했잖아!
Ross : We're rehearsing a Greek play.
우린 그리스 연극을 리허설 중이에요.
Chandler : That's very funny. We done now?
그거 참 재밌네. 우리 지금 끝났지?
Ross : No! Okay, you mean, you're not gonna talk to her, you're not gonna tell her how you feel?
아니! 좋아, 그녀에게 말하지 않을 거라는 말이지, 네가 어떻게 느끼는지 그녀에게 말하지 않을 거야?
Chandler : That would be a no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
그렇게 안 할 거야. 봐, 네가 우리 엄마랑 딥 키스를 했다고 해서 네가 그녀를 안다는 말이 아니야. 알겠어? 날 믿어. 넌 그녀랑 얘기할 수 없어.
*tonsil tennis 프렌치 키스, 딥 키스
Ross : Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger. Okay. That's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!
그래, '사람들'이 못한다고, 아니면 네가 못한다고? 알겠어, 그건 내 손가락이야. 좋아. 그건 내 무릎이야. 계속 연극 중이에요. 아!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-11 #12 (0) | 2021.06.03 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-11 #11 (0) | 2021.06.03 |
[프렌즈] 시즌 1-11 #8 #9 (0) | 2021.06.02 |
[프렌즈] 시즌 1-11 #7 (0) | 2021.06.02 |
[프렌즈] 시즌 1-11 #6 (0) | 2021.06.02 |