Mrs. Bing : Yeah, any messages for room 226? You okay, slugger?
Ross : Oh, yeah, I'm fine, I'm fine.
Mrs. Bing : What is with you tonight?
Ross : Nothing. Nothing, nothing, nothing.
Mrs. Bing : Okay, thank you. It's the Italian Hand-Licker, isn't it?
Ross : No. It's the one he's licking.
Mrs. Bing : She's supposed to be with you.
Ross : You're good.
Mrs. Bing : Oh, Ross, listen to me. I have sold a hundred million copies of my books, and you know why?
Ross : The girl on the cover with her nipples showing?
Mrs. Bing : No. Because I know how to write men that women fall in love with. Believe me, I cannot sell a Paolo. People will not turn three hundred twenty-five pages for a Paolo. Come on, the guy's a secondary character, he’s just uh, you know, a complication you eventually kill off.
Ross : When?
Mrs. Bing : He's not a hero. You know who our hero is.
Ross : The guy on the cover with his nipples showing?
Mrs. Bing : No, it's you!
Ross : Please.
Mrs. Bing : No, really. Come on. You're smart, you're sexy.
Ross : Oh... Right.
Mrs. Bing : Oh, listen to me, kiddo. You are gonna be fine, believe me.
Ross : Uh, oh...
Joey : Uhhhh... I'll just pee in the street.
Mrs. Bing : Yeah, any messages for room 226? You okay, slugger?
네, 226번 방에 메시지 있었나요? 너 괜찮니, 똘똘아?
Ross : Oh, yeah, I'm fine, I'm fine.
오, 네, 괜찮아요.
Mrs. Bing : What is with you tonight?
오늘 밤에 무슨 일이 있는 거니?
Ross : Nothing. Nothing, nothing, nothing.
아니에요. 아무것도 아니에요.
Mrs. Bing : Okay, thank you. It's the Italian Hand-Licker, isn't it?
네, 감사합니다. 손바닥을 핥는 이탈리안 때문이지, 아니야?
*lick 핥다, 핥아먹다
Ross : No. It's the one he's licking.
아니요. 그가 핥는 사람 때문이요.
Mrs. Bing : She's supposed to be with you.
그녀는 너와 함께 있어야 해.
Ross : You're good.
좋네요.
Mrs. Bing : Oh, Ross, listen to me. I have sold a hundred million copies of my books, and you know why?
오, 로스, 내 말 좀 들어봐. 난 1억 개의 책을 팔았어, 그리고 왜 그런지 알아?
Ross : The girl on the cover with her nipples showing?
책 표지에 젖꼭지를 보여주는 여자 때문이죠?
Mrs. Bing : No. Because I know how to write men that women fall in love with. Believe me, I cannot sell a Paolo. People will not turn three hundred twenty-five pages for a Paolo. Come on, the guy's a secondary character, he’s just uh, you know, a complication you eventually kill off.
아니. 여자들이 사랑에 빠지는 남자를 쓸 줄 알기 때문이야. 날 믿어. 난 파올로를 팔수 없어. 사람들은 파올로 때문에 325쪽을 넘기지 않을 거야. 정말이야, 그는 조연이야, 너도 알다시피, 결국에는 네가 제거할 문제지.
*complication (상황을 더 복잡하게 만드는) 문제
Ross : When?
언제요?
Mrs. Bing : He's not a hero. You know who our hero is.
그는 영웅이 아니야. 누가 우리의 영웅인지 알잖아.
Ross : The guy on the cover with his nipples showing?
표지에 가슴을 보여주는 남자요?
Mrs. Bing : No, it's you!
아니, 너라고!
Ross : Please.
제발요.
Mrs. Bing : No, really. Come on. You're smart, you're sexy.
아니, 진짜야. 이러지 마. 넌 똑똑하고 섹시하잖니.
Ross : Oh... Right.
오... 맞아요.
Mrs. Bing : Oh, listen to me, kiddo. You are gonna be fine, believe me.
오, 내 말 들어, 자네. 넌 괜찮아질 거야. 날 믿어.
*kiddo 자네, 이봐
Ross : Uh, oh...
어, 오우...
Joey : Uhhhh... I'll just pee in the street.
어어어... 그냥 길에 쌀게.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-11 #8 #9 (0) | 2021.06.02 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-11 #7 (0) | 2021.06.02 |
[프렌즈] 시즌 1-11 #4 #5 (0) | 2021.06.02 |
[프렌즈] 시즌 1-11 #3 (0) | 2021.06.02 |
[프렌즈] 시즌 1-11 #1 #2 (0) | 2021.06.01 |