Ross : Okay, Marcel. Sit here.
Rachel : Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet. I mean God, by my sixth date with Paolo, I mean he had already named both my breasts! Ooh. Did I just share too much?
Rachel : Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet. I mean God, by my sixth date with Paolo, I mean he had already named both my breasts! Ooh. Did I just share too much?
Ross : Just a smidge.
Phoebe : David's like, you know, Scientist Guy. He's very methodical.
Monica : I think it's romantic.
Phoebe : Me too! Oh! Did you ever see ‘An Officer and a Gentleman’?
Rachel : Yeah!
Phoebe : Well, he's kind of like the guy I went to see that with. Except... except he's smarter, and gentler, and sweeter... I just, I just wanna be with him all the time. You know, day and night... and night and day... and special occasions...
Chandler : Wait a minute, wait. I see where this is going, you're gonna ask him to New Year's, aren't you. You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.
Phoebe : No, no, no, no, no, no. Yeah, could I just?
Chandler : Yeah, 'cause I already asked Janice.
Monica : What?!
Ross : Come on, this was a pact! This was your pact!
Chandler : I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.
Monica : Yeah, but Janice? That, that was like the worst breakup in history!
Chandler : I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped!
Joey : Hi. Hi, sorry I'm late.
Chandler : Too many jokes. Must mock Joey!
Joey : Nice shoes, huh?
Chandler : Ah! You’re killing me!
Monica : Ross! He's playing with my spatulas again!
Ross : Okay, look, he's not gonna hurt them, right?
Monica : Do you always have to bring him here?
Ross : Look, I didn't wanna leave him alone. Alright? We, we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and... he threw some feces...
Chandler : You know, if you're gonna work late, I can look in on him for you.
Ross : Oh, that would be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay, and you're not like doing it as a favor to me.
Chandler : Okay, but if he asks, I'm not going to lie.
Ross : Okay, Marcel. Sit here.
좋아, 마르셀. 여기 앉아.
Rachel : Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet. I mean God, by my sixth date with Paolo, I mean he had already named both my breasts! Ooh. Did I just share too much?
피비, 그가 아직도 너에게 키스를 하지 않은 걸 믿을 수가 없어. 내 말은, 파올로랑 6번째 데이트쯤에는 맙소사, 그는 이미 내가 양쪽 가슴에 이름을 지어주었다고! 오. 내가 너무 많은 걸 말했니?
Ross : Just a smidge.
그냥 아주 조금.
*smidge 아주 조금
Phoebe : David's like, you know, Scientist Guy. He's very methodical.
있잖아, 데이비는 과학자 같아. 그는 매우 체계적이야.
*methodical 체계적인, 꼼꼼한
Monica : I think it's romantic.
낭만적인 것 같은데.
Phoebe : Me too! Oh! Did you ever see ‘An Officer and a Gentleman’?
나도! 오! '사관과 신사' 영화 봤어?
Rachel : Yeah!
그럼!
Phoebe : Well, he's kind of like the guy I went to see that with. Except... except he's smarter, and gentler, and sweeter... I just, I just wanna be with him all the time. You know, day and night... and night and day... and special occasions...
음, 나랑 같이 그 영화 보러 갔던 남자랑 좀 비슷해. 그가 똑똑하고 다정하고 상냥한 걸 제외하면... 난 그냥 항상 그와 있고 싶어. 있잖아, 낮이랑 밤이랑... 그리고 밤과 낮에도... 특별한 행사에도...
Chandler : Wait a minute, wait. I see where this is going, you're gonna ask him to New Year's, aren't you. You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.
잠시만, 잠시만. 지금 뭘 말하려는지 알아, 새해에 그를 초대하려는 거지, 그렇지? 약속 깨려고 하는구나. 그녀는 약속을 깨려는 거야.
Phoebe : No, no, no, no, no, no. Yeah, could I just?
아니야, 아니야, 아니야, 아니야. 맞아, 그래도 될까?
Chandler : Yeah, 'cause I already asked Janice.
그래, 왜냐하면 난 이미 제니스를 초대했어.
Monica : What?!
뭐라고?!
Ross : Come on, this was a pact! This was your pact!
왜 이래, 이건 약속이었잖아! 이건 네가 한 약속이잖아!
Chandler : I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.
갑자기 멘붕왔었어, 알겠어? 압박감 때문에 어쩔 수 없었어.
*I snapped. 갑자기 멘붕이다, 성급히 결정하다
Monica : Yeah, but Janice? That, that was like the worst breakup in history!
그렇지만 제니스는? 그건 역사상 가장 최악의 이별이었잖아!
Chandler : I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped!
좋은 생각이라고 안 했어, 그냥 성급한 결정이라고 말한 거야!
Joey : Hi. Hi, sorry I'm late.
안녕. 늦어서 미안.
Chandler : Too many jokes. Must mock Joey!
놀릴게 너무 많은데. 조이를 놀려야 해!
*mock 조롱하다, 놀리다
Joey : Nice shoes, huh?
멋진 신발이지, 응?
Chandler : Ah! You’re killing me!
아! 너 때문에 미치겠다!
Monica : Ross! He's playing with my spatulas again!
로스! 그는 내 주걱들을 가지고 다시 장난치고 있어!
*spatula 주걱
Ross : Okay, look, he's not gonna hurt them, right?
좋아, 봐, 그는 흠집내지 않을 거야, 알겠어?
Monica : Do you always have to bring him here?
항상 여기로 데리고 와야만 해?
Ross : Look, I didn't wanna leave him alone. Alright? We, we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and... he threw some feces...
난 그를 혼자 내버려두고 싶지 않았어. 알겠어? 우리는 아침에 처음으로 싸웠어. 내 생각엔 틀림없이 늦게까지 일하는 거랑 관련있는 거 같아. 내가 의도하지 않은 말을 해버렸는데... 똥을 던졌어.
*feces 똥, 배설물
Chandler : You know, if you're gonna work late, I can look in on him for you.
있잖아, 네가 늦게까지 일하면, 내가 널 위해 그를 봐줄 수 있어.
*look in on (somebody) (특히 아프거나 도움이 필요한 사람의 집에) 들르다
Ross : Oh, that would be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay, and you're not like doing it as a favor to me.
오, 그거 좋겠다! 알겠어, 네가 만약 그렇게 해주면, 반드시 네가 그를 보러 간것 처럼 보여야해, 알겠지, 그리고 나에게 호의상 인걸로 간게 아닌 거야.
Chandler : Okay, but if he asks, I'm not going to lie.
알겠어, 하지만 그가 물어보면, 거짓말 안할 거야.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-10 #5 (0) | 2021.05.31 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-10 #4 (0) | 2021.05.31 |
[프렌즈] 시즌 1-10 #2 (0) | 2021.05.30 |
[프렌즈] 시즌 1-10 #1 (0) | 2021.05.28 |
[프렌즈] 시즌 1-9 #13 #14 (0) | 2021.05.28 |