Carol : Anytime you're ready.
Ross : Ok... Ok! here we go. Okay, where am I talking to here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...
Carol : Just aim for the bump.
Ross : Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, I can't do this. Uh, this is... it’s too weird. I feel stupid.
Carol : So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it.
Rachel : I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park.
Phoebe : Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean.
Monica : Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here?
Rachel : We're waiting for you to open the door. You got the keys.
Monica : No, I don't.
Rachel : Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
Monica : No, I didn't. I asked, "got the ke-eys?"
Rachel : No, no, no, you said, "got the keys".
Chandler : Either of you have the ke-eys?
Monica : The oven is on.
Rachel : Oh, I’ve gotta get my ticket!
Joey : Wait, wait, we have a copy of your key.
Monica : Well then get it, get it!
Joey : That tone won’t make me go any faster.
Monica : Joey...?
Joey : That one will.
Carol : Anytime you're ready.
언제든 준비되면 해.
Ross : Ok... Ok! here we go. Okay, where am I talking to here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...
알겠어... 좋아! 간다. 여기 어디에 얘기를 해야 하는 거야? 내 말은, 음, 정확한 청각이 잘 들리게 할 곳이 한 군데 있지만...
Carol : Just aim for the bump.
그냥 배에 대고 말해.
Ross : Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, I can't do this. Uh, this is... it’s too weird. I feel stupid.
알겠어, 좋아, 좋아, 할게. 있잖아, 난, 이거 못하겠어. 어, 이건... 너무 이상해. 내가 바보가 된 기분이 들어.
Carol : So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it.
그럼 하지 마, 괜찮아. 수잔이 한다고 해서 너까지 할 필요 없어.
Rachel : I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park.
공원 전체에 드리워진 거대한 개 그림자를 처음 봤던 그 순간이 너무 좋았어.
Phoebe : Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean.
응, 하지만 그들이 터뜨렸잖아? 너무 잔인한 거 같아.
Monica : Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here?
맞아, 바로 지금쯤 칠면조가 겉은 바삭, 안은 촉촉하게 되어있을 거야. 근데 왜 우리 여기에 서있는 거야?
Rachel : We're waiting for you to open the door. You got the keys.
네가 문 열기를 기다리고 있잖아. 열쇠 너한테 있잖아.
Monica : No, I don't.
아니, 나한테 없어.
Rachel : Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
아니, 네가 있어. 우리가 나갈 때, "키 챙겼어"라고 말했어.
Monica : No, I didn't. I asked, "got the ke-eys?"
아니, 안 그랬어. 난 "키 챙겼어?"라고 부탁했지.
Rachel : No, no, no, you said, "got the keys".
아니, 아니, "키 챙겼어"라고 했다고.
Chandler : Either of you have the ke-eys?
너희 중 누가 키를 가지고 있니?
Monica : The oven is on.
오븐이 켜져 있는데.
Rachel : Oh, I’ve gotta get my ticket!
오, 난 티켓을 챙겨야 해!
Joey : Wait, wait, we have a copy of your key.
잠깐, 잠깐만, 우리 너네 키를 복사해둔 거 있잖아.
Monica : Well then get it, get it!
그럼 가져와, 빨리 가져와!
Joey : That tone won’t make me go any faster.
그 어조가 빨리 가지러 못하게 만드는데.
Monica : Joey...?
조이...?
Joey : That one will.
그 어조면 할게.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-9 #12 (0) | 2021.05.28 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-9 #11 (0) | 2021.05.27 |
[프렌즈] 시즌 1-9 #7 #8 (0) | 2021.05.27 |
[프렌즈] 시즌 1-9 #5 #6 (0) | 2021.05.27 |
[프렌즈] 시즌 1-9 #4 (0) | 2021.05.27 |