Rachel: Hey, who's this little naked guy?
Ross: That little naked guy would be me.
Rachel: Aww, look at the little thing.
Ross: Yes, yes, fine, that is my penis. Can we be grown-ups now?
Chandler: Who are those people?
Ross: Got me.
Monica: Oh, that's Nana, right there in the middle. 'Me and the gang at Java Joe's'.
Rachel: Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there?
Monica: Let's see, 1939... yeah, 24, 25?
Ross: Looks like a fun gang.
Joey: Ooh, look-look-look-look-look! I got Monica naked!
Ross: Nono, that would be me again. I'm, uh, just trying something.
Chandler: Hey, Lowell.
Lowell: Hey, Chandler.
Chandler: So how's it going there in Financial Services?
Lowell: It's like Mardi Gras without the paper mache heads. How 'bout you?
Chandler: Good, good. Listen, heh, I dunno what Shelley told you about me, but, uh... I'm not.
Lowell: I know. That's what I told her.
Chandler: Really.
Lowell: Yeah.
Chandler: So- you can tell?
Lowell: Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar.
Chandler: So you don't think I have a, a quality?
Lowell: Speaking for my people, I'd have to say no. By the way, your friend Brian from Payroll, he is.
Chandler: He is?
Lowell: Yup, and waaay out of your league.
Chandler: Out of my league. I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. Hey, Brian.
Rachel : Hey, who's this little naked guy?
얘들아, 이 벌거벗은 꼬마는 누구야?
Ross : Uh, that little naked guy would be me.
어, 그 벌거벗은 꼬마는 나일 거야.
Rachel : Aww, look at the little thing.
오우, 저 작은 것 좀 봐.
Ross : Yes, yes, fine, that is my penis. Can we be grown-ups now?
그래, 그래, 괜찮아, 그건 나의 성기야. 이제 우리 어른답게 얘기할까?
*grown-up 성인에게 맞는, 어른답게
Chandler : Who are those people?
이 사람들은 누구야?
Ross : Got me.
모르겠는데.
*you got me. 모르겠는데!
Monica : Oh, that's Nana, right there in the middle. Let’s see. “Me and the gang at Java Joe's”.
오, 그건 나나 할머니야, 가운데에 바로 저기. 보자, "자바 조스에서 나랑 친구들".
*gang 친구들
Rachel : Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there?
와우, 모니카, 너의 할머니 같다. 저 때 할머니가 몇 살이셨어?
Monica : Let's see, 1939... yeah, 24, 25?
어디 보자, 1939년... 24, 25살?
Ross : Huh. Looks like a fun gang.
하. 웃긴 친구들 같아.
Joey : Ooh, look-look-look-look-look! I got Monica naked!
오, 봐봐, 이거 봐봐! 벌거벗은 모니카 찾았다!
Monica : Let me see!
보여줘!
Ross : No, no. That would be me again. I'm, uh, just trying something.
아니, 아니야. 그거도 나야. 난, 어, 그냥 뭔가를 시도하려고 했나 봐.
Chandler : Hey, Lowell.
안녕, 로웰.
Lowell : Oh, hey, Chandler.
오, 안녕, 챈들러.
Chandler : So how's it going down there in Financial Services?
아래 금융 서비스는 요즘 어때?
Lowell : It's like Mardi Gras without the paper mache heads. How about you?
종이 가면 없는 마르디 그라와 같지. 넌 어때?
*Mardi Gras 마르디 그라 축제 (프랑스를 통해 미국에 전해진 축제)
*paper mache head 종이 가면
Chandler : Good, good. Listen, um... I don’t know what Shelley told you about me, but, uh... I'm not.
좋아, 좋아. 들어봐, 음... 셸리가 나에 대해 너에게 말했는지 모르겠지만, 어... 난 아니야.
Lowell : I know. That's what I told her.
알아. 내가 그녀한테 말했어.
Chandler : Really?
정말?
Lowell : Yeah.
응.
Chandler : So, you can tell?
그럼, 넌 알 수 있어?
*can tell 알다, 구별하다
Lowell : Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar.
어느 정도는 대부분은 알 수 있지. 우리는 약간 그런 게 있어... 레이더 같은 거.
Chandler : So you don't think I have a, a quality?
그럼 넌 내가 수준이 높다고 생각하지 않겠네?
Lowell : Speaking for my people, I'd have to say “No”. By the way, your friend Brian from Payroll, he is.
우리 같은 사람들이 보기에는, "아니"라고 말할 수 있어. 그건 그렇고, 경리과에 있는 네 친구 브라이언은, 수준이 높아.
Chandler : He is?
걔는 그렇다고?
Lowell : Yup, and way out of your league.
응, 그리고 네 수준과 안 맞아.
Chandler : Out of my league. I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. Hey, Brian.
내 수준과 안 맞다니. 난 브라이언을 가질 수 있는데. 만일 내가 브라이언과 사귀고 싶다면, 사귈 수 있어. 안녕, 브라이언.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-9 #3 (0) | 2021.05.27 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-9 #1 #2 (0) | 2021.05.27 |
[프렌즈] 시즌 1-8 #14 (0) | 2021.05.27 |
[프렌즈] 시즌 1-8 #12 #13 (0) | 2021.05.26 |
[프렌즈] 시즌 1-8 #10 #11 (0) | 2021.05.26 |