아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 1-7 #16

윤블리곤듀 2021. 5. 25. 01:53

Paolo : (speaking Italian)

Ross : Blah, blah, blah, blah... Blah, blah, blah, blah. Hey, what did he say that was so funny?

Rachel : I have absolutely no idea.

Ross : That's... that's classic.

Rachel : Oh, my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so un-me!

Monica : If you want, I'll do it.

Phoebe : I know, I just want to bite his bottom lip. But I won't.

Rachel : God, the first time he smiled at me... those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.

Phoebe : You know, did you ride mopeds? 'Cause I've heard... Oh, it's not about that right now. OK.

Rachel : Oh, God, you know? I know it's totally superficial and we have nothing in common, and we don't even speak the same language but Gooooddd...

Ross : Paolo. Hi.

Paolo : Ross!

Ross : Listen. Uh... listen, um, something you should... should know... uh, Rachel and I are... we're kind of... kind of a thing.

Paolo : Thing?

Ross : Thing, yes. Thing.

Paolo : You have the sex?

Ross : No, no, no, um, technically the, the sex is not being had, but that's uh... see, but that's not the point. See, um, the point is that uh... Well Rachel and I should be uh... Well, Rachel and I should be together. You know, and if you get in the um...

Paolo : In bed?

Ross : No! No, not where I was going. Uh, if you get in the way... way of us becoming a thing, then I would be, well, very sad.

아니요! 아니요, 내가 하려던 말이 아니에요. 어, 당신이 그런 사이가 되어가는... 우리를 방해하면, 그럼 난 너무 슬플 거예요.

Paolo : Oh! oh.

Ross : Yeah! So do you um... Se vice?

Paolo : Si.

Ross : Si? Si? (Okay) So you, uh, you do know a little English.

Paolo : Poco. Little.

Paolo : No.

Ross : Don’t know? That's funny, `cause you are a huge crapweasel!

 

Paolo : (speaking Italian)

(이탈리아어로 말하는 중)

 

Ross : Blah, blah, blah, blah... Blah, blah, blah, blah. Hey, what did he say that was so funny?

블라 블라 블라, 블라... 블라, 블라, 블라, 블라. 그가 무슨 웃긴 말 했어?

 

Rachel : I have absolutely no idea.

뭐라고 하는지 전혀 모르겠어

 

Ross : That's... that's classic.

전형적이지.

 

Rachel : Oh, my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so un-me!

오, 맙소사, 얘들아, 나 뭐 하는 거니? 나 뭐 하는 거야? 이건 정말 내가 아니잖아!

 

Monica : If you want, I'll do it.

네가 원하면, 내가 할게.

 

Phoebe : I know, I just want to bite his bottom lip. But I won't.

뭔지 알아, 난 그냥 그의 아랫입술을 물고 싶어. 하지만 안 그럴 거야.

 

Rachel : God, the first time he smiled at me... those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.

세상에, 처음에 그가 날 보고 미소 지었을 때... 그 3초가 배리와 버뮤다에서 보낸 3주보다 더 흥분됐었어.

 

Phoebe : You know, did you ride mopeds? 'Cause I've heard... Oh, it's not about that right now. OK.

있잖아, 모페드 탔었어? 왜냐하면 내가 들었는데... 오, 지금 이거 얘기할 때가 아니구나. 알겠어.

​*moped 모터 달린 자전거

 

Rachel : Oh, God, you know? I know it's totally superficial and we have nothing in common, and we don't even speak the same language but Gooooddd...

오, 세상에, 그거 알아? 이건 완전 깊이 없고 공통점이 하나도 없고 심지어 언어도 같지 않지만 세상에...

​*superficial 깊이 없는, 깊지 않은

*have in common 공통적으로 가지고 있다, 공통점이 있다

 

Ross : Paolo. Hi.

파올로. 안녕하세요.

 

Paolo : Ross!

로스!

 

Ross : Listen. Uh... listen, um, something you should... should know... uh, Rachel and I are... we're kind of... kind of a thing.

들어봐요. 어... 들어보세요, 음, 당신이 알아야 하는... 뭔가가... 어, 레이첼과 저는... 약간 그런... 약간 그런 사이예요.

 

Paolo : Thing?

그런 사이?

 

Ross : Thing, yes. Thing.

네. 그런 사이에요.

 

Paolo : You have the sex?

섹스를 하나요?

 

Ross : No, no, no, um, technically the, the sex is not being had, but that's uh... see, but that's not the point. See, um, the point is that uh... Well Rachel and I should be uh... Well, Rachel and I should be together. You know, and if you get in the um...

아니, 아니, 아니, 음, 엄밀히 따지면 섹스는 아니지만 그건 어... 봐요, 그런 말이 아니에요. 중점은... 레이첼과 저는... 음, 레이첼과 저는 함께 있어야만 해요. 있잖아요, 만일 당신이 끼어들면...

*technically 엄밀히 따지면, 말하면

 

Paolo : In bed?

침대에서요?

 

Ross : No! No, not where I was going. Uh, if you get in the way... way of us becoming a thing, then I would be, well, very sad.

아니요! 아니요, 내가 하려던 말이 아니에요. 어, 당신이 그런 사이가 되어가는... 우리를 방해하면, 그럼 난 너무 슬플 거예요.

​*get in the way of 방해되다, 방해하다

 

Paolo : Oh! oh.

오! 오.

 

Ross : Yeah! So do you um... Se vice?

맞아요! 그래서 당신이... 그렇지 않으면요?

 

Paolo : Si.

알겠어요.

 

Ross : Si? Si? (Okay) So you, uh, you do know a little English.

알겠어요? 알겠어요? 영어를 조금 아네요.

 

Paolo : Poco. Little.

조금이요. 아주 조금이요.

 

Ross : Do you know the word crapweasel?

빌어먹을 족제비라는 단어를 아세요?

*crapweasel 빌어먹을 족제비(남의 것을 뺏어가는 나쁜 놈)

 

Paolo : No.

아니요.

 

Ross : Don’t know? That's funny, `cause you are a huge crapweasel!

모르세요? 그건 정말 웃겨요, 왜냐하면 당신은 남의 것을 빼앗아가는 엄청난 나쁜 놈이거든요!

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 1-8 #1  (0) 2021.05.26
[프렌즈] 시즌 1-7 #17 #18  (0) 2021.05.25
[프렌즈] 시즌 1-7 #14 #15  (0) 2021.05.25
[프렌즈] 시즌 1-7 #12 #13  (0) 2021.05.24
[프렌즈] 시즌 1-7 #10 #11  (0) 2021.05.24