Chandler : (Oh, my God, It’s her. It's that Victoria's Secret model. Something... something “Goodacre.”)
Jill : Hi, Mom, it's Jill.
Chandler : (She's right, it's Jill. Jill Goodacre. Oh, my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! Is it a vestibule? Maybe it's an atrium. Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!)
Jill : Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank, in an ATM vestibule.
Chandler : (Jill says vestibule? I'm going with vestibule.)
Jill : I'm fine. No, I'm not alone. I don't know, some guy.
Chandler : (Oh! Some guy. I am “Some guy.” “Hey Jill, I saw you with some guy last night.” Yes, he was some guy.)
Joey : Hi, everyone.
Ross : And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani.
Joey : Well, Chandler's old roomate was Jewish, and these are the only candles we have, so... Happy Hanukah, everyone.
Phoebe : Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
All : Ooh... Ooh!
Rachel : That had to hurt!
Chandler : (Oh, my God, It’s her. It's that Victoria's Secret model. Something... something “Goodacre.”)
(오, 세상에, 그녀야. 빅토리아 시크릿 모델이잖아. 무슨... 무슨 "구데이커".)
Jill : Hi, Mom, it's Jill.
엄마, 질이에요.
Chandler : (She's right, it's Jill. Jill Goodacre. Oh, my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! Is it a vestibule? Maybe it's an atrium. Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!)
(맞아, 질이야. 질 구데이커. 세상에나, 내가 질 구데이커와 ATM 현관에 함께 갇히다니! 현관인가? 아마도 아트리움 같은데. 오, 그래, 그게 지금 뭐가 중요해, 멍청이 같으니라고!)
*vestibule (큰 건물의) 현관
*atrium 아트리움(현대식 건물 중앙 높은 곳에 보통 유리로 지붕을 한 넓은 공간)
Jill : Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank, in an ATM vestibule.
그럼요, 괜찮아요. 지금 은행 ATM 현관에 갇혔어요.
Chandler : (Jill says vestibule? I'm going with vestibule.)
(질이 현관이라고 말하네? 그럼 나도 현관으로 해야지.)
*go with ~로 고르다, 선택하다
Jill : I'm fine. No, I'm not alone. I don't know, some guy.
괜찮아요. 아니요, 혼자가 아니에요. 모르겠어요, 어떤 남자요.
Chandler : (Oh! Some guy. I am “Some guy.” “Hey Jill, I saw you with some guy last night.” Yes, he was some guy.)
(오! 어떤 남자. 난 "어떤 남자야". "안녕, 질, 어젯밤에 어떤 남자와 있는 걸 봤어". 그래, 그는 어떤 남자야.)
Joey : Hi, everyone.
안녕, 얘들아.
Ross : And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani.
그리고 오늘 밤의 정전을 집행하는 건 라비 트리비아니야.
*officiate 집전하다, 집행하다, 주례하다
Joey : Well, Chandler's old roomate was Jewish, and these are the only candles we have, so... Happy Hanukah, everyone.
글쎄, 챈들러의 예전 룸메이트가 유대인이어서 우리가 가진 초는 오직 이거뿐이야, 그래서... 얘들아, 행복한 하누카.
*Jewish 유대인
*Hanukah 하누카 (유대인의 명절)
Phoebe : Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
으으, 봐봐. 못생긴 벌거벗은 남자가 많은 초들을 켰어.
*lit 불을 켰다 (light의 과거)
All : Ooh... Ooh!
어우... 오!
Rachel : That had to hurt!
저건 아플 수밖에 없겠다!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-7 #6 (0) | 2021.05.23 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-7 #5 (0) | 2021.05.23 |
[프렌즈] 시즌 1-7 #1 #2 (0) | 2021.05.23 |
[프렌즈] 시즌 1-6 #10 (0) | 2021.05.21 |
[프렌즈] 시즌 1-6 #9 (0) | 2021.05.21 |