Joey : Uh huh.. oh my God! Okay! Okay, I'll be there! That was my agent. My agent has just gotten me a job... in the new Al Pacino movie!
All : What? Oh my God! Whoah!
Monica : What's the part?
Joey : Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason why I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
Phoebe : Seriously, what, what's the part?
Joey : "Just when I thought I was out, they pull me back in!"
Ross : Come on, seriously, Joey, what's the part?
Joey : Uh... I'm his...
Rachel : You're, you're 'mah mah mah' what?
Monica : Oh, my God.
Joey : Come on, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
Chandler : Oh, no, it's terrific, it's... it's... you know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.
Joey : Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
Ross : You're right, you're right, it is... So you gonna invite us all to the big opening?
Joey : Uh huh.. oh my God! Okay! Okay, I'll be there! That was my agent. My agent has just gotten me a job... in the new Al Pacino movie!
어허... 이럴 수가! 좋아요! 알겠어요, 갈게요! 내 기획사였어. 나에게 일을 줬는데... 새로운 알파치노 영화야!
All : What? Oh my God! Whoah!
뭐라고? 세상에나! 워후!
Monica : What's the part?
역할이 뭐야?
Joey : Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason why I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
이게 믿어지니? 알파치노! 이 남자는 내가 배우가 되려 했던 이유라고! "내가 제멋대로라고? 삐에. 네가 도리를 벗어났지! 이 법정 전체가 어지럽다고!"
*out of order 행동이 제멋대로인, 고장 난
*courtroom 법정
Phoebe : Seriously, what, what's the part?
진심으로, 역할이 뭔데?
Joey : "Just when I thought I was out, they pull me back in!"
"내가 나갔다고 생각하려던 참에, 그들이 날 다시 연행해갔다고!"
Ross : Come on, seriously, Joey, what's the part?
이러지 말고, 진지하게, 조이, 어떤 부분을 맡았어?
Joey : Uh... I'm his...
어... 난 그의...
Rachel : You're, you're 'mah mah mah' what?
당신은, 당신은 '머머머' 뭐?
Joey : I'm his butt double. OKay? I play Al Pacino's butt. Alright? He goes into the shower, and then.. I'm his butt.
그의 엉덩이 대역을 맡았어. 알겠지? 난 알파치노의 엉덩이를 연기해. 알겠어? 그가 샤워장으로 들어가고 나면... 난 그의 엉덩이야.
Monica : Oh, my God.
오, 세상에.
Joey : Come on, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
이러지 마, 얘들아. 이건 진짜 영화라고, 알파치노가 있는, 그건 엄청난 거야!
Chandler : Oh, no, it's terrific, it's... it's... you know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.
오, 아니, 이건 훌륭해, 이건... 너도 알다시피, 넌 그럴 자격이 있어, 몇 년 동안 고군분투한 끝에, 마침내 연예계로 진출하는구나.
Joey : Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
알겠어, 좋아! 놀려도 상관없어! 이건 나에게 엄청난 기회라고!
Ross : You're right, you're right, it is... So you gonna invite us all to the big opening?
맞아, 네 말이 맞아, 이건... 그럼 우리 시사회에 초대할 거야?
*big opening 시사회
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-6 #8 (0) | 2021.05.21 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-6 #7 (0) | 2021.05.21 |
[프렌즈] 시즌 1-6 #5 (0) | 2021.05.20 |
[프렌즈] 시즌 1-6 #4 (0) | 2021.05.19 |
[프렌즈] 시즌 1-6 #3 (0) | 2021.05.19 |