아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 1-6 #6

윤블리곤듀 2021. 5. 20. 02:19

Joey : Uh huh.. oh my God! Okay! Okay, I'll be there! That was my agent. My agent has just gotten me a job... in the new Al Pacino movie!

All : What? Oh my God! Whoah!

Monica : What's the part?

Joey : Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason why I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"

Phoebe : Seriously, what, what's the part?

Joey : "Just when I thought I was out, they pull me back in!"

Ross : Come on, seriously, Joey, what's the part?

Joey : Uh... I'm his...

Rachel : You're, you're 'mah mah mah' what?

Monica : Oh, my God.

Joey : Come on, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!

Chandler : Oh, no, it's terrific, it's... it's... you know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.

Joey : Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!

Ross : You're right, you're right, it is... So you gonna invite us all to the big opening?

 

Joey : Uh huh.. oh my God! Okay! Okay, I'll be there! That was my agent. My agent has just gotten me a job... in the new Al Pacino movie!

어허... 이럴 수가! 좋아요! 알겠어요, 갈게요! 내 기획사였어. 나에게 일을 줬는데... 새로운 알파치노 영화야!

 

All : What? Oh my God! Whoah!

뭐라고? 세상에나! 워후!

 

Monica : What's the part?

역할이 뭐야?

 

Joey : Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason why I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"

이게 믿어지니? 알파치노! 이 남자는 내가 배우가 되려 했던 이유라고! "내가 제멋대로라고? 삐에. 네가 도리를 벗어났지! 이 법정 전체가 어지럽다고!"

*out of order 행동이 제멋대로인, 고장 난

*courtroom 법정

 

Phoebe : Seriously, what, what's the part?

진심으로, 역할이 뭔데?

 

Joey : "Just when I thought I was out, they pull me back in!"

"내가 나갔다고 생각하려던 참에, 그들이 날 다시 연행해갔다고!"

 

Ross : Come on, seriously, Joey, what's the part?

이러지 말고, 진지하게, 조이, 어떤 부분을 맡았어?

 

Joey : Uh... I'm his...

어... 난 그의...

 

Rachel : You're, you're 'mah mah mah' what?

당신은, 당신은 '머머머' 뭐?

 

Joey : I'm his butt double. OKay? I play Al Pacino's butt. Alright? He goes into the shower, and then.. I'm his butt.

그의 엉덩이 대역을 맡았어. 알겠지? 난 알파치노의 엉덩이를 연기해. 알겠어? 그가 샤워장으로 들어가고 나면... 난 그의 엉덩이야.

 

Monica : Oh, my God.

오, 세상에.

 

Joey : Come on, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!

이러지 마, 얘들아. 이건 진짜 영화라고, 알파치노가 있는, 그건 엄청난 거야!

 

Chandler : Oh, no, it's terrific, it's... it's... you know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.

오, 아니, 이건 훌륭해, 이건... 너도 알다시피, 넌 그럴 자격이 있어, 몇 년 동안 고군분투한 끝에, 마침내 연예계로 진출하는구나.

 

Joey : Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!

알겠어, 좋아! 놀려도 상관없어! 이건 나에게 엄청난 기회라고!

 

Ross : You're right, you're right, it is... So you gonna invite us all to the big opening?

맞아, 네 말이 맞아, 이건... 그럼 우리 시사회에 초대할 거야?

*big opening 시사회

 

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 1-6 #8  (0) 2021.05.21
[프렌즈] 시즌 1-6 #7  (0) 2021.05.21
[프렌즈] 시즌 1-6 #5  (0) 2021.05.20
[프렌즈] 시즌 1-6 #4  (0) 2021.05.19
[프렌즈] 시즌 1-6 #3  (0) 2021.05.19