Rachel : Oh, I feel violated.
Monica : Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do?
Chandler : Ross, ten o'clock.
Ross : Is it? Feels like two.
Chandler : No, ten o'clock.
Ross : What?
Chandler : There's a beautiful woman at eight, nine, ten o'clock!
Ross : Oh. Hello!
Chandler : She's amazing! She makes the women that I dream about look like short, fat, bald men!
Monica : Well, go over to her! She's not with anyone.
Chandler : Oh, yeah, right. And what would my opening line be? “Excuse me. Blarrlarrghh”
Rachel : Oh, come on. She's a person, you can do it!
Chandler : Oh, please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.
Ross : He could never get a woman like that in a million years.
Chandler : Thank you, buddy.
Phoebe : Oh, oh, but you know, you always see these really beautiful women with these really nothing guys, you could be one of those guys.
Monica : You could do that!
Chandler : You think?
All : Yeah! Absolutely.
Chandler : Oh, God, I can't believe I'm even considering this. I'm very very aware of my tongue.
Ross : Come on! Come on!
Chandler : Here goes.
Aurora : Yes?
Chandler : Hi. Um... okay, next word... would be... Chandler! Chandler is my name, and, uh... hi.
Aurora : Yes, you said that.
Chandler : Yes, yes, I did, but what I didn't say was what I was about to say, what I wanted to say was, uh... would you like to go out with me sometime, thank you, good night.
Aurora : Chandler?
All : Hey! I didn't know you could dance!
Joey : What you think?
All : I didn't know you could dance! You're in a play!
Joey : Come on, you guys, it wasn't that bad. I was the lead. It was better than that thing I did with the trolls, at least you got to see my head.
All : You’re right. Saw your head.
Chandler : She said yes!! She said yes!! Awful play, man. Whoah. Her name's Aurora, and she's Italian, and she pronounces my name 'Chand-lrr', 'Chand-lrr'. I think I like it better that way. Oh, listen, the usher gave me this to give to you.
Rachel : What is it?
Joey : The Estelle Leonard Talent Agency. Wow, an agency left me its card! Maybe they wanna sign me!
Phoebe : Based on this play? Based on this play!
Rachel : Oh, I feel violated.
오, 기분이 언짢은데.
*feel violated 기분이 언짢아, 기분이 상하다, 모욕당한 기분이다
Monica : Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do?
몸에서 영혼만 떨어져 나와서 다른 거 하고 싶다는 느낌 든 사람 없었어?
Chandler : Ross, ten o'clock.
로스, 10시.
Ross : Is it? Feels like two.
그래? 2시 같은데.
Chandler : No, ten o'clock.
아니, 10시 방향.
Ross : What?
뭐?
Chandler : There's a beautiful woman at eight, nine, ten o'clock!
8시, 9시, 10시 방향에 아름다운 여성이 있다고!
Ross : Oh. Hello!
오. 안녕!
Chandler : She's amazing! She makes the women that I dream about look like short, fat, bald men!
그녀는 대단한데! 그녀는 내가 꿈꿔온 여자들을 짤막하고 뚱뚱하고 대머리 남자처럼 보이게 하네!
*bald 대머리의, 머리가 벗겨진
Monica : Well, go over to her! She's not with anyone.
글쎄, 그녀에게 가봐! 아무랑도 없잖아.
Chandler : Oh, yeah, right. And what would my opening line be? “Excuse me. Blarrlarrghh”
오, 그래, 맞아. 내 첫 대사는 무엇일까? "실례하겠습니다. 블라블라"
*opening line 첫 대사, 첫 발언, 첫 문장
Rachel : Oh, come on. She's a person, you can do it!
오, 어서. 그녀도 사람이야, 넌 할 수 있어!
Chandler : Oh, please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.
오, 제발, 그녀는 내게 너무 과분한 것 같은데? 로스, 나 좀 도와줘.
Ross : He could never get a woman like that in a million years.
챈들러는 백만 년 동안 그런 여자를 절대 만날 수 없었을 거야.
Chandler : Thank you, buddy.
참 고맙네, 친구.
Phoebe : Oh, oh, but you know, you always see these really beautiful women with these really nothing guys, you could be one of those guys.
오, 오, 그래도 있잖아, 항상 보면 이런 아름다운 여성들이 정말 아무것도 아닌 남자들과 함께 하기도 해, 너도 그런 남자들 중 한 명이 될 수도 있어.
Monica : You could do that!
그럴 수도 있어!
Chandler : You think?
그렇게 생각해?
All : Yeah! Absolutely.
그럼! 당연하지.
Chandler : Oh, God, I can't believe I'm even considering this. I'm very very aware of my tongue.
오, 제발, 심지어 내가 이걸 고려 중이라는 걸 믿을 수가 없다. 난 정말 내 말솜씨를 알거든.
*tongue 말솜씨, 말재주
Ross : Come on! Come on!
어서! 빨리 가!
Chandler : Here goes.
그럼 간다.
Aurora : Yes?
네?
Chandler : Hi. Um... okay, next word... would be... Chandler! Chandler is my name, and, uh... hi.
안녕하세요. 음... 네, 다음 말은... 그러니까... 챈들러예요! 챈들러는 제 이름이고요, 그리고, 어... 안녕하세요.
Aurora : Yes, you said that.
네, 방금 말했어요.
Chandler : Yes, yes, I did, but what I didn't say was what I was about to say, what I wanted to say was, uh... would you like to go out with me sometime, thank you, good night.
네, 그렇죠, 그랬네요, 하지만 제가 말하려고 했던 건, 제가 하고 싶었던 말은, 어... 저랑 시간 되시면 데이트하실래요? 감사해요, 좋은 밤 되세요.
Aurora : Chandler?
챈들러?
All : Hey! I didn't know you could dance!
야! 네가 춤출걸 몰랐어!
Joey : What you think?
연극 어땠어?
All : I didn't know you could dance! You're in a play!
네가 춤출걸 몰랐어! 연극도 하고!
Joey : Come on, you guys, it wasn't that bad. I was the lead. It was better than that thing I did with the trolls, at least you got to see my head.
이러지 말고, 얘들아, 그렇게 나쁘지 않았어. 내가 주연이었잖아. 트롤이었던 것보단 괜찮았지, 적어도 너희가 내 머리는 봤잖아.
All : You’re right. Saw your head.
맞아. 네 머리 봤어.
Chandler : She said yes!! She said yes!! Awful play, man. Whoah. Her name's Aurora, and she's Italian, and she pronounces my name 'Chand-lrr', 'Chand-lrr'. I think I like it better that way. Oh, listen, the usher gave me this to give to you.
그녀가 알겠대! 좋다고 했어! 끔찍한 연극이었어, 친구야. 후아. 그녀는 오로라고 이탈리아 사람이야, 그리고 그녀가 내 이름을 '챈들ㄹ러', '챈들ㄹ러'라고 발음했어. 이렇게 부르는 게 더 나은 것 같아. 오, 들어봐, 극장 안내원이 이거 너한테 주라고 나한테 주던데.
*usher (좌석) 안내원
Rachel : What is it?
이게 뭔데?
Joey : The Estelle Leonard Talent Agency. Wow, an agency left me its card! Maybe they wanna sign me!
에스텔 레너드 연예 기획사야. 와우, 기획사에서 나에게 명함을 남겼어! 아마도 그들은 나랑 계약하고 싶나 봐!
Phoebe : Based on this play? Based on this play!
이 연극을 보고? 이 연극을 보고!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-6 #4 (0) | 2021.05.19 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-6 #3 (0) | 2021.05.19 |
[프렌즈] 시즌 1-6 #1 (0) | 2021.05.18 |
[프렌즈] 시즌 1-5 #17 (0) | 2021.05.18 |
[프렌즈] 시즌 1-5 #16 (0) | 2021.05.18 |