Chandler: So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night!
Joey: No plans, huh?
Chandler: Not a one.
Ross: Not even, say, breaking up with Janice?
Chandler: Oh, right, right, shut up.
Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.
Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.
Phoebe: You know, if you want, I'll do it with you.
Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're gangin' up on her.
Phoebe: No, I mean you break up with Janice and I'll break up with Tony.
Ross: Tony?
Monica: Oh, you're breaking up with Tony?
Phoebe: Yeah, I know, he's sweet, but it's just not fun anymore, you know? I don't know if it's me, or his hunger strike, or, I don't know.
Rachel: Does anybody want anything else?
Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. Nothing, just, just, I'm fine.
Phoebe: What's the matter? Why so scrunchy?
Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
Ross: That guy, he burns me up.
Rachel: Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home. Oh, it was horrible. He called me young lady.
Chandler: Ooh, I hate when my father calls me that.
Monica: Did he give you that whole "You're-not-up-to-this" thing again?
Rachel: Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended disco version, with three choruses of "You'll never make it on your own".
Phoebe: Uh-huh, uh-huh.
Angela: Hi, Joey.
Joey: My god, Angela.
Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her.
Phoebe: Are you gonna go over there?
Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. Hey, Angela.
Angela: Joey.
Joey: You look good.
Angela: That's because I'm wearing a dress that accents my boobs.
Joey: You don't say.
Chandler: So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night!
그래서, 토요일 밤, 대단한 밤, 데이트하는 밤, 토요일 밤, 토-요-일 밤!
Joey: No plans, huh?
계획 없구나, 허?
Chandler: Not a one.
하나도 없어.
Ross: Not even, say, breaking up with Janice?
Janice와 헤어지려는 약속조차도 없어?
Chandler: Oh, right, right, shut up.
오, 맞아, 맞아, 시끄러워.
Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.
챈들러, 누군가와 헤어지는 걸 좋아하는 사람은 아무도 없어. 넌 그냥 해야 해.
Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
아니, 나도 알아, 하지만 이건 너무 어렵다고, 알아? 내 말은, 그녀랑 한자리에 앉아있고, 그녀는 아무것도 모르고 있지. 그러고 나서 마침내 용기를 내지, 끔찍하고 어색한 순간이 될거야 너가 그녀에게 쪽지를 건네고 나면 말이야.
Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.
꼭 그렇게 헤어져야만 해? 남자답게, 그냥 전화를 하지 마.
Phoebe: You know, if you want, I'll do it with you.
있잖아, 네가 원하면, 나도 너랑 함께 할게.
Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're gangin' up on her.
오, 고맙지만 그녀는 우리가 그녀를 공격한다고 느낄 거 같아.
*gang up on ~을 집단으로 공격하다
Phoebe: No, I mean you break up with Janice and I'll break up with Tony.
아니, 넌 제니스랑 헤어지고 난 토니랑 헤어질 거라고.
Ross: Tony?
Monica: Oh, you're breaking up with Tony?
오, 토니랑 헤어지려고?
Phoebe: Yeah, I know, he's sweet, but it's just not fun anymore, you know? I don't know if it's me, or his hunger strike, or, I don't know.
응, 그가 달콤한 건 알지만 그냥 더 이상 재미가 없어, 알지? 나 때문인지 모르겠어, 그의 단식투쟁 때문이거나, 아니면, 나도 몰라.
*hunger strike 단식투쟁
Rachel: Does anybody want anything else?
뭐 필요한 거 있는 사람?
Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. Nothing, just, just, I'm fine.
오, 그럼, 네가 지난주에 줬던 끝내주는 견과 맛이 나는 초콜릿이 많이 포함된 케이크 같은 파이 줘. 아무것도 아니야, 그냥, 괜찮아.
Phoebe: What's the matter? Why so scrunchy?
*scrunch up (얼굴을)찡그리다
Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
오, 아빠 때문에. 아빠가 벤츠를 주려고 해서.
Ross: That guy, he burns me up.
그가 날 정말 열받게 하네.
*burn somebody up ~를 분통 터지게 만들다, 화나게 하다
Rachel: Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home. Oh, it was horrible. He called me young lady.
맞아, 음, 내가 집으로 돌아가면 준대. 정말 끔찍했어. 아빠가 꼬마 아가씨라고 불렀다니까.
Chandler: Ooh, I hate when my father calls me that.
오우, 우리 아빠가 날 그렇게 부를 때 정말 싫어.
Monica: Did he give you that whole "You're-not-up-to-this" thing again?
아빠가 너한테 "넌 아직 준비가 안되어 있어"라고 한 얘기 또 했니?
*be up to 명사 명사할준비가 되다, 명사를 감당할 수 있다, 명사를 해내다
Rachel: Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended disco version, with three choruses of "You'll never make it on your own".
오, 그럼. 사실은 더 길어진 세 명의 코러스 디스코버전의 "넌 절대 혼자서 해낼 수 없어"를 들었지
Phoebe: Uh-huh, uh-huh.
Angela: Hi, Joey.
Joey: My god, Angela.
Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her.
와우, 너한테 차인게 확실히 효과적이었나 보다.
Phoebe: Are you gonna go over there?
저기 갈거야?
Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. Hey, Angela.
아니, 응, 아니, 갈래, 하지만 지금 말고. 너무 간절해 보이고 싶지 않거든. 1초, 2초, 3초. 꽤 괜찮은 것 같아. 안녕, 엔젤라.
Angela: Joey.
Joey: You look good.
좋아 보이네.
Angela: That's because I'm wearing a dress that accents my boobs.
가슴을 부각시키는 옷을 입어서 그래.
Joey: You don't say.
그럴리가.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-5 #4 (0) | 2021.05.16 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-5 #3 (0) | 2021.05.16 |
[프렌즈] 시즌 1-5 #1 (0) | 2021.05.15 |
[프렌즈] 시즌 1-4 #16 (0) | 2021.05.15 |
[프렌즈] 시즌 1-4 #15 (0) | 2021.05.15 |