Joey: Man. Can you believe he's only had sex with one woman?
Chandler: I think it's great. Y'know, it's sweet, it's romantic...
Joey: Really?
Chandler: No, you kidding? The guy's a freak..
Both: Hey, buddy.
Ross: Hi.
Receptionist: Oh, that's attractive.
Chandler: Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs. Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight.
Ross: Fun? Where was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part? Where's my puck?
Joey: Oh, ah- the kid has it.
Ross: The kid...? Excuse me, uh, that's, that's my puck.
Kid: I found it. Finders keepers, losers weepers.
Chandler: You gotta do it, man.
Ross: Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever—can't do it. Listen, uh- gimme back my puck.
Kid: No.
Ross: 'Yes', how about. C'mere. Gimme!
Kid: No! No! (
Receptionist: Hey! Hey! No roughhousing in my ER!
Ross: GIVE ME MY PUCK!! Now that was fun.
Joey: Man. Can you believe he's only had sex with one woman?
쟤가 한 여자랑만 잤다는 게 믿겨져?
Chandler: I think it's great. Y'know, it's sweet, it's romantic...
멋진 것 같아. 달달하고, 낭만적이잖아.
Joey: Really?
정말?
Chandler: No, you kidding? The guy's a freak..
아니, 장난해? 넌 괴짜야.
Both: Hey, buddy.
Ross: Hi.
Receptionist: Oh, that's attractive.
오, 매력적이네요.
Chandler: Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs. Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight.
오, 난 네가 '양들의 침묵' 에서 잘 했다고 생각해. 오 정말, 인정하라구! 모든 것을 고려해볼때, 오늘밤 재밌었잖아.
Ross: Fun? Where was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part? Where's my puck?
재미? 재미가 어딨는데? 자세히 말해봐, 어느 부분이 재밌었다는 거야? 내 퍽은 어디있어?
Joey: Oh, ah- the kid has it.
오, 아, 저 애가 가지고 있어.
Ross: The kid...? Excuse me, uh, that's, that's my puck.
애? 미안하지만, 어, 그거, 그거 내 퍽이야.
Kid: I found it. Finders keepers, losers weepers.
내가 찾았어요. 찾은 사람이 가지고, 잃어버린 사람이 우는 거에요
*weep 눈물을 흘리다
Chandler: You gotta do it, man.
네가 해야 해.
Ross: Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever—can't do it. Listen, uh- gimme back my puck.
오 그래? 흠, 난 고무고, 넌 접착제야, 너가 어찌됬던 간에... 못하겠어. 이것봐, 어- 내 아이스하키공 돌려줄래.
Kid: No.
싫어요.
Ross: 'Yes', how about. C'mere. Gimme!
'네', 는 어때. 이리 줘. 달라고!
Kid: No! No!
Receptionist: Hey! Hey! No roughhousing in my ER!
이봐요! 이봐요! 응급실에서 소란피우지 마세요!
*roughhousing: 야단법석을 떨다
Ross: GIVE ME MY PUCK!! Now that was fun.
내 퍽 내놔! 지금 저건 재밌네.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-5 #1 (0) | 2021.05.15 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-4 #16 (0) | 2021.05.15 |
[프렌즈] 시즌 1-4 #14 (0) | 2021.05.14 |
[프렌즈] 시즌 1-4 #13 (0) | 2021.05.14 |
[프렌즈] 시즌 1-4 #11 #12 (0) | 2021.05.14 |