아는 것이 힘이다/프렌즈 대본

[프렌즈] 시즌 2-10 #5

윤블리곤듀 2021. 8. 18. 02:00

Rachel: What's the matter?

Monica: Fun Bobby.

Rachel: What? Isn't he sober?

Monica: Oh, he's sober all right. Just turns out that Fun Bobby was fun for a reason.

Rachel: Oh, OK.

Monica: Thanks. All right, here you go, sweetie. 

Fun Bobby: Thanks. You wanna hear something funny?

Monica: Oh, God, yes!

Fun Bobby: There are no hardware stores open past midnight in the Village.

Phoebe: That is funny.

Fun Bobby: I needed to buy a hammer the other night, and I'm out walking around the neighborhood ... but apparently there are no hardware stores open past midnight in the Village.

Monica: Ah, say, honey? Don't you have to be at your interview now?

Fun Bobby: Oh, yeah. See you guys.

Chandler: Bye... ridiculously dull Bobby.

Monica: Oh... my... God.

Phoebe: He's not that bad.

Monica: Not that bad? Did you not hear the hammer story?

Phoebe: OK, OK, don't get all squinky. Maybe it was just the kind of story where you have to be there.

Monica: But I'm gonna be there... for the rest of my life. I mean, I can't break up with him. I'm the one who made him quit drinking. He's dull because of me.

Phoebe: All right, don't say that. He's probably always been dull. You just, you know, set it free.

Russ: Hi.

Chandler: Hey, Ross... bahhhh!

Rachel: Hi, Russ. I've just got two more tables to clean and then we'll go, OK?

Russ: OK, I'll just sit here and... uh... chat with your, uh... friend-type... people.

Phoebe: Rachel? 

Rachel: Yeah.

PhoebeUm, hi.

Rachel: Hi.

Phoebe: OK, so, you know what you're doing, right?

Rachel: Uh... waitressing?

Phoebe: Well, yeah, but... no. I mean, um... doesn't... doesn't Russ just remind you of someone?

Rachel: Huh, Bob Saget?

Phoebe: Oh, yeah! No, no, no, no, no, oh, oh. Hi. Oh, my, oh!

Ross: What? What's wrong?

Phoebe: I... OK.

Monica: She's just upset because she, uh, she buttered a spider into her toast this morning.

Ross: All right.

Chandler: Listen, Pheebs. This is gonna be OK. Ross, Russ. Russ, Ross.

Russ: Hi.

Ross: Hi.

Russ: Are you a, uh, friend of Rachel's?

Ross: Yes. Yes, I am. Are you a, uh, a friend of Rachel's?

Russ: Actually, I'm a... kind of a.... you know, a... date-type... thing... of Rachel's.

Ross: A date.

Russ: Yeah, I'm her date.

Ross: Oh, oh, you're... uh... you're, oh, you're the date.

Chandler: You know, this is actually good, because if we ever lose Ross, we have a spare.

Russ: Oh, you are the, uh... paleontologist.

Ross: Yes. Yes, I am. And you are a...

Russ: Periodontist.

Monica: See? They're as different as night and... later that night.

Ross: Well, I am going to, uh... get a beverage. It was nice, nice... uh... meeting you.

Russ: Ditto.

Ross: I, uh, well... I... I met Russ.

Rachel: Oh.

Ross: Hey, I didn't know we were, uh, seeing other people.

Rachel: Well, we're not seeing each other...

Ross: Huh.

Rachel: So...

Ross: Well, uh, for your information, there's a woman at the museum who's curator of moths and other... uh... winged things... who's, uh, let it be known that she is drawn to me much like a... well, you know. But so far I've been keeping her at bay, but, uh, if this is the deal...

Rachel: Well, yeah, this is the deal.

Ross: OK, well, um, have a nice evening.

Rachel: Thank you. Um, Russ, you ready?

Russ: Yeah.

Rachel: Bye.

Monica: Bye.

Phoebe: Bye.

Ross: She's dating? She's dating?

Chandler: Yes, yes, but did you see who she was dating?

Ross: What do you mean?

Monica: Do you not see it?

Ross: See what? I don't know what she sees in... in that goober. And... it takes him, what? Like... like... I don't know, uh... uh, hello... a... week to get out a sentence.

Chandler: Yeah, it's annoying, isn't it?

Ross: ....................Yeah.

 

Rachel: What's the matter?

무슨 일이야? 

 

Monica: Fun Bobby.

 

Rachel: What? Isn't he sober?

뭐야? 바비가 술 취하지 않았잖아?

 

*sober 술 취하지 않은, 진지한.

 

Monica: Oh, he's sober all right. Just turns out that Fun Bobby was fun for a reason.

오, 그는 멀쩡해 맞아. 알고 보니 펀 바비가 재미있었던 건 다 이유가 있었어.

 

Rachel: Oh, OK.

 

Monica: Thanks. All right, here you go, sweetie. 

고마워. 좋아, 여깄어, 자기.

 

Fun Bobby: Thanks. You wanna hear something funny?

고마워. 자기 웃긴거 듣고 싶어? 

 

Monica: Oh, God, yes!

오, 세상에, 그래!

 

Fun Bobby: There are no hardware stores open past midnight in the Village.

동네에 자정이 넘어서 연 철물점이 없어.

 

Phoebe: That is funny.

그거 재밌네.

 

Fun Bobby: I needed to buy a hammer the other night, and I'm out walking around the neighborhood ... but apparently there are no hardware stores open past midnight in the Village.

요전날 밤에 망치를 사야해서 근처를 돌아다니고 있는데 마을에는 자정이 넘도록 문을 연 철물점이 없어.

 

Monica: Ah, say, honey? Don't you have to be at your interview now?

아아, 저기 자기? 지금 인터뷰에 가야하는 거 아니야?

 

Fun Bobby: Oh, yeah. See you guys. 

오, 그래. 다음에 봐 얘들아.

 

Chandler: Bye... ridiculously dull Bobby.

잘가 터무니없이 재미없는 바비. 

*dull 지루한, 따분한

 

Monica: Oh... my... God.

 

Phoebe: He's not that bad.

그렇게 나쁘진 않아.

 

Monica: Not that bad? Did you not hear the hammer story?

그렇게 나쁘지 않아? 망치 이야기 들었어?

 

Phoebe: OK, OK, don't get all squinky. Maybe it was just the kind of story where you have to be there.

알았어, 알았어, 쏘아붙이지지마. 어쩌면 그냥 네가 그곳에 있어야만 하는 그런 이야기였을지도 몰라.

 

Monica: But I'm gonna be there... for the rest of my life. I mean, I can't break up with him. I'm the one who made him quit drinking. He's dull because of me.

하지만 난 거기 있을거야...내 평생동안. 내 말은, 난 그와 헤어질 수 없어. 그가 술을 끊게 한 건 나야. 그는 나 때문에 따분해졌어.

 

Phoebe: All right, don't say that. He's probably always been dull. You just, you know, set it free.

좋아, 그런 말 하지마. 그는 아마 항상 따분했을 수도 있어. 넌 그냥, 알지, 그냥 그걸 풀어준거야.

 

Russ: Hi.

 

Chandler: Hey, Ross... bahhhh!

 

Rachel: Hi, Russ. I've just got two more tables to clean and then we'll go, OK?

안녕, 러스. 안녕 러스, 테이블 두 개만 더 치우면 돼. 그러고 나서 갈 거야, 알겠지?

 

Russ: OK, I'll just sit here and... uh... chat with your, uh... friend-type... people.

좋아, 그냥 여기 앉아서... 어...얘기하고 있을께 너의..어..친구 같은..사람들이랑.

 

Phoebe: Rachel? 

 

Rachel: Yeah.

 

PhoebeUm, hi.

 

Rachel: Hi.

 

Phoebe: OK, so, you know what you're doing, right?

좋아, 그래서, 니가 뭐 하고 있는 줄 알아?

 

Rachel: Uh... waitressing?

어..웨이트리스 일?

 

Phoebe: Well, yeah, but... no. I mean, um... doesn't... doesn't Russ just remind you of someone?

음, 그래, 하지만... 아냐. 내 말은, 음... 그렇지 않아? 러스는 그냥 누군가를 생각나게 하지 않아?

 

Rachel: Huh, Bob Saget?

허, 밥 사겟? 

 

Phoebe: Oh, yeah! No, no, no, no, no, oh, oh. Hi. Oh, my, oh!

 

Ross: What? What's wrong?

뭐? 뭐가 문제야?

 

Phoebe: I... OK.

 

Monica: She's just upset because she, uh, she buttered a spider into her toast this morning.

그녀는 그냥 화났어 왜냐면 그녀는, 어, 그녀는 오늘 아침에 토스트에 버터랑 거미를 발랐거든.

 

Ross: All right.

좋아.

 

Chandler: Listen, Pheebs. This is gonna be OK. Ross, Russ. Russ, Ross.

들어봐, 피비. 괜찮을 거야. 로스, 러스. 러스, 로스.

 

Russ: Hi.

 

Ross: Hi.

 

Russ: Are you a, uh, friend of Rachel's?

당신은, 어, 레이첼의 친구인가요?

 

Ross: Yes. Yes, I am. Are you a, uh, a friend of Rachel's?

네, 네, 그래요. 당신도, 어, 레이첼의 친구인가요?

 

Russ: Actually, I'm a... kind of a.... you know, a... date-type... thing... of Rachel's.

사실, 저는...어떤 종류의...알죠, 데이트 같은...그런...레이첼의 상대죠.

 

Ross: A date.

데이트.

 

Russ: Yeah, I'm her date.

네, 저는 그녀의 데이트 상대에요.

 

Ross: Oh, oh, you're... uh... you're, oh, you're the date.

오,오,당신이..어...당신이, 오, 당신이 데이트 상대라구요.

 

Chandler: You know, this is actually good, because if we ever lose Ross, we have a spare.

있지, 사실 이건 좋은 일이야, 왜냐면 우리가 로스를 잃어도, 예비가 있잖아.

 

Russ: Oh, you are the, uh... paleontologist.

오, 당신은, 어... 고생물학자군요.

 

Ross: Yes. Yes, I am. And you are a...

네. 네, 그래요. 그리고 당신은...

 

Russ: Periodontist.

치주전문의예요.

 

Monica: See? They're as different as night and... later that night.

봤지? 쟤들은 완전 달라.

 

Ross: Well, I am going to, uh... get a beverage. It was nice, nice... uh... meeting you.

그럼, 난 가봐야겠어요, 어... 음료 가지러. 좋았어요...어...당신을 만나서요.

 

Russ: Ditto.

저도 그렇게 생각해요.

*ditto 위와 같음, 상동, 마찬가지이다 

 

Ross: I, uh, well... I... I met Russ.

난, 너, 음...난, 난 러스 만났어.

 

Rachel: Oh.

 

Ross: Hey, I didn't know we were, uh, seeing other people.

저기, 우리가, 어, 다른 사람들을 만난다는 걸 몰랐는데.

 

Rachel: Well, we're not seeing each other...

뭐, 우린 서로 만나는 게 아니니까...

 

Ross: Huh.

 

Rachel: So...

그러니까...

 

Ross: Well, uh, for your information, there's a woman at the museum who's curator of moths and other... uh... winged things... who's, uh, let it be known that she is drawn to me much like a... well, you know. But so far I've been keeping her at bay, but, uh, if this is the deal...

뭐, 어, 참고하자면 박물관에 나방이랑 다른... 어..날개 달린 것들...의 큐레이터인 여자가 있어. 누구냐면, 어, 나한테 매우 끌린다고 알리더라고..뭐, 있지. 하지만 지금까지 계속 그녀를 막았지만, 어, 이게 결정된 거라면..

*moth 나방 ​

*be drawn to -에게 마음이 끌리다 

 

Rachel: Well, yeah, this is the deal.

뭐, 그래, 이건 결정된 거야

 

Ross: OK, well, um, have a nice evening.

좋아, 그럼, 음, 저녁 잘 보내.

 

Rachel: Thank you. Um, Russ, you ready?

고마워. 음, 러스, 준비됐어?

 

Russ: Yeah.

 

Rachel: Bye.

 

Monica: Bye.

 

Phoebe: Bye.

 

Ross: She's dating? She's dating?

데이틀를 해? 데이트를 해?

 

Chandler: Yes, yes, but did you see who she was dating?

응, 맞아, 하지만 누구랑 데이트 하는지 봤어?

 

Ross: What do you mean?

무슨 말이야?

 

Monica: Do you not see it?

안 보여?

 

Ross: See what? I don't know what she sees in... in that goober. And... it takes him, what? Like... like... I don't know, uh... uh, hello... a... week to get out a sentence.

뭘 봐?  난 레이첼이 그....이상한 놈의 어딜 보고 좋아하는지 모르겠어. 그리고.. 그는 오래 걸려, 뭐랄까? 마치...마치... 모르겠어, 어...어, 안녕...한 일주일, 한 문장을 말하는 데 말이야.

 

Chandler: Yeah, it's annoying, isn't it?

그래, 너도 짜증나지?

 

Ross: ....................Yeah.

 

'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글

[프렌즈] 시즌 2-10 #7  (0) 2021.08.20
[프렌즈] 시즌 2-10 #6  (0) 2021.08.19
[프렌즈] 시즌 2-10 #3 #4  (0) 2021.08.17
[프렌즈] 시즌 2-10 #2  (0) 2021.08.16
[프렌즈] 시즌 2-10 #1  (0) 2021.08.16