Joey: I can't believe it's Christmas already. You know? I mean, one day you're eating turkey, the next thing you know, your lords are a-leaping and your geese are a-laying.
Chandler: Which is why geese are so relaxed this time of year.
Ross: Hey, guys.
Chandler, Monica, and Joey: Hey
Ross: Hey, Rach. I, uh, got you a little present. I'll open it. It's a Slinky! Remember? Huh? Walks down stairs, alone or in pairs, everyone knows it's... Just a big spring. All right, you still mad at me because of the whole...
Rachel: Horrible and degrading list of reasons not to be with me?
Ross: How about from now on we just call it the "unfortunate incident"? Hey, Gunther, you got stairs in your place?
Gunther: Yeah.
Ross: Yeah. Go nuts.
Ross: Hey, guys.
Chandler, Monica, and Joey: Hey.
Chandler: What's in the bag?
Ross: Um, just some presents.
Joey: Come on, show us what you bought. You know you want to.
Ross: OK. OK, this is a picture frame from Ben to my parents, huh?
Monica: Cute.
Ross: I got some, uh, hers and hers towels for Susan and Carol. And, uh, I got this blouse for mom.
Monica: Ross, that is gorgeous!
Ross: Yeah?
Monica: Look at these authentic fake medals. I tell you, mom's gonna be voted best dressed at the make-believe military academy.
Phoebe: Hey.
Gang: Hey. Hi, Phoebe.
Phoebe: Happy "Christmas Eve" Eve. Oh my God, where did you get this?
Ross: Uh, Macy's, third floor, home furnishings.
Phoebe: This is my father. This is a picture of my dad.
Chandler: Uh, Pheebs, that's the guy that comes in the frame.
Phoebe: No, it isn't. This is my dad. All right. I'll show you.
Rachel: Phoebe, I thought your dad was in prison.
Phoebe: No, no, that's my step dad. My real dad's the one that ran out on us before I was born.
Rachel: How have you never been on Oprah?
Phoebe: OK, look, see? This is him. My mother gave me this picture before she died. Same guy!
Monica: Honey, uh, this is a picture of the frame guy posing in front of a bright blue screen with a collie.
Phoebe: It's not a blue screen... it's just, maybe it was just really clear that day. OK, I have to talk to my Grandmother.
Monica: Oh, wait a minute, honey.
Gang: Pheebs.
Monica: Wow.
Joey: So anyway, I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me.
GANG: Joey!
Joey: Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!
Joey: I can't believe it's Christmas already. You know? I mean, one day you're eating turkey, the next thing you know, your lords are a-leaping and your geese are a-laying.
벌써 크리스마스라니. 알지? 내 말은, 칠면조를 먹은 지가 언젠데, 그 다음엔 알다시피, 귀족들이 껑충 뛰고 거위들은 알을 낳는다는 거지.
Chandler: Which is why geese are so relaxed this time of year.
어쩐지 요새 거위들이 느긋해 보이더라.
Ross: Hey, guys.
Chandler, Monica, and Joey: Hey
Ross: Hey, Rach. I, uh, got you a little present. I'll open it. It's a Slinky! Remember? Huh? Walks down stairs, alone or in pairs, everyone knows it's... Just a big spring. All right, you still mad at me because of the whole...
저기, 레이첼, 난, 어, 작은 선물을 가져왔어. 내가 열게. 스프링이야! 기억해/ 허? 계단을 내려간다, 혼자 아님 짝으로, 누구나 알지 그건... 그냥 큰 스프링이야. 좋아, 너 아직 나한테 화났구나. 그게 다...
Rachel: Horrible and degrading list of reasons not to be with me?
나와 함께 하지 말아야 할 이유를 적은 끔찍하고 모욕적인 리스트 때문이라고?
Ross: How about from now on we just call it the "unfortunate incident"? Hey, Gunther, you got stairs in your place?
지금부터 우리 그냥 그걸 불행한 사건이라고 부르면 어때? 저기 건터,, 너희 집에 계단 있어?
Gunther: Yeah.
Ross: Yeah. Go nuts.
여기요, 가서 미친듯이 즐겨요.
Ross: Hey, guys.
Chandler, Monica, and Joey: Hey.
Chandler: What's in the bag?
가방에 뭐가 들어있어?
Ross: Um, just some presents.
음, 그냥 선물 몇 개.
Joey: Come on, show us what you bought. You know you want to.
어서, 뭘 샀는지 보여줘. 너도 그러고 싶잖아.
Ross: OK. OK, this is a picture frame from Ben to my parents, huh?
좋아. 좋아, 이건 벤이 부모님에게 준 액자야, 허?
Monica: Cute.
Ross: I got some, uh, hers and hers towels for Susan and Carol. And, uh, I got this blouse for mom.
수잔과 캐롤을 위한 그녀와 그녀의 수건. 그리고, 어, 엄마 주려고 블라우스를 샀지.
Monica: Ross, that is gorgeous!
오빠, 그거 정말 멋지다!
Ross: Yeah?
Monica: Look at these authentic fake medals. I tell you, mom's gonna be voted best dressed at the make-believe military academy.
이 진짜 같은 가짜 메달 좀 봐. 엄마가 가짜 사관학교에서 베스트 드레서로 뽑힐거야.
Phoebe: Hey.
Gang: Hey. Hi, Phoebe.
Phoebe: Happy "Christmas Eve" Eve. Oh my God, where did you get this?
해피 크리스마스 이브 이브. 맙소사, 이거 어디서 났어?
Ross: Uh, Macy's, third floor, home furnishings.
어, 메이시스 백화점, 3층, 가정용품 코너에서.
Phoebe: This is my father. This is a picture of my dad.
이분은 내 아빠야. 이것은 아빠의 사진이야.
Chandler: Uh, Pheebs, that's the guy that comes in the frame.
어, 피비, 그건 액자에 있는 남자야.
Phoebe: No, it isn't. This is my dad. All right. I'll show you.
아냐, 그렇지 않아. 내 아빠야. 좋아. 보여줄게.
Rachel: Phoebe, I thought your dad was in prison.
피비, 난 너희 아빠가 감옥에 있는 줄 알았는데.
Phoebe: No, no, that's my step dad. My real dad's the one that ran out on us before I was born.
아니, 그건 새아빠야. 진짜 아빠는 내가 태어나기 전에 도망친 사람이야.
Rachel: How have you never been on Oprah?
어째서 오프라쇼에 나가질 않은거야?
Phoebe: OK, look, see? This is him. My mother gave me this picture before she died. Same guy!
좋아, 봐, 보이지? 그 사람이야. 엄마가 돌아가시기 전에 이 사진을 줬어. 같은 사람이야!
Monica: Honey, uh, this is a picture of the frame guy posing in front of a bright blue screen with a collie.
자기, 어, 이건 프레임 가이가 콜리와 함께 밝은 파란색 스크린 앞에서 포즈를 취하고 있는 사진이야.
Phoebe: It's not a blue screen... it's just, maybe it was just really clear that day. OK, I have to talk to my Grandmother.
파란이 화면이 아니라...그냥, 아마 그냥 이 날이 정말 맑았는 지도 몰라. 좋아, 할머니랑 얘기해봐야겠어.
Monica: Oh, wait a minute, honey.
오, 잠깐만, 자기.
Gang: Pheebs.
Monica: Wow.
Joey: So anyway, I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me.
그래서 어쨌든, 상사의 전처를 같이 자게 노력하고 있어.
GANG: Joey!
Joey: Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!
오, 하지만 피비가 문제가 생기면, 모두가 귀를 기울여 주잖아!
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-9 #4 #5 (0) | 2021.08.14 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-9 #3 (0) | 2021.08.14 |
[프렌즈] 시즌 2-9 #1 (0) | 2021.08.12 |
[프렌즈] 시즌 2-8 #12 #13 (0) | 2021.08.12 |
[프렌즈] 시즌 2-8 #10 #11 (0) | 2021.08.12 |