Rachel: I mean, it's a cat, you know? It's a cat. Why can't they get one of those bugs? You know, one of those fruitflies, those things that live for like a day or something. What're they called? What're they called? What're they called?
Michael: Fruitflies?
Rachel: Yes! Thank you.
WAITER: So, would you like any dessert?
Michael: No! No dessert. Just the check. Please.
Rachel: Oh, no. You're not having fun, are you?
Michael: No, no, I am. But only because for the last hour and a half, I've been playing the movie Diner in my head.
Rachel: Oh, look at me. Look at me. Oh, I'm on a date with a really great guy. All I can think about is Ross and his cat and his Julie. I just wanna get over him. God, I just... Why can't I do that?
Michael: Oy. Look, I've been through a divorce. Trust me. You're gonna be fine. You just can't see it now because you haven't had any closure.
Rachel: Yeah! Closure. That's what it is. That's what I need. God, you're brilliant! Why didn't I think of that? How do I get that?
Michael: Well, you know, there's no one way really. It's just, you know, whatever it takes so that you can finally say to him, "I'm over you."
Rachel: Over you. That's what it is. Closure. Hello. Excuse me. Excuse me. He... woo.
GUY: Hang on.
Rachel: Hello. Excuse me.
GUY: What?
Rachel: Hi. I'm sorry. I need to borrow your phone for just one minute.
GUY: I'm talking!
Rachel: I can see that. I just one phone call. I'll be very quick. I'll even pay for it myself. OK, you're being a little weird about your phone.
GUY: All right, fine. I'll call you back.
Rachel: Thank you. OK. Machine. Just waiting for the beep.
Michael: Good.
RACHEL: Ross. Hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um, everything's fine and I'm really happy for you and your cat, who, by the way, I think you should name Michael. And, you know, you see there, I'm thinking of names, so obviously I am over you. I am over you and that, my friend, is what they call "closure."
Chandler: No, no, no, no, no, no, No. Monica, it's Sunday morning. I'm not running on a Sunday.
Monica: Why not?
Chandler: Because it's Sunday. It's God's day.
Monica: OK, if you say stop, and we stop.
Chandler: OK. Stop.
Monica: No, come on, we can't stop, come on. We've got three more pounds to go. I am the energy train and you are on board. Woo-woo, woo-woo, woo-woo. Woo.
Rachel: I mean, it's a cat, you know? It's a cat. Why can't they get one of those bugs? You know, one of those fruitflies, those things that live for like a day or something. What're they called? What're they called? What're they called?
제 말은, 그건 고양이에요, 알죠? 고양이죠. 왜 걔네들은 벌레들 중 하나를 키우지 않는 거죠? 있죠, 그 날파리들 중 하나, 하루 정도 사는 것들 말이에요. 뭐라고 부르더라? 뭐라고 부르더라? 뭐라고 부르더라?
Michael: Fruitflies?
날파리요?
Rachel: Yes! Thank you.
네! 고마워요.
WAITER: So, would you like any dessert?
그럼, 디저트 좀 드시겠습니까?
Michael: No! No dessert. Just the check. Please.
아뇨! 디저트 됐어요. 계산서만 주세요. 부탁해요.
Rachel: Oh, no. You're not having fun, are you?
오, 안돼. 재미가 없나봐요, 그렇죠?
Michael: No, no, I am. But only because for the last hour and a half, I've been playing the movie Diner in my head.
아뇨, 아니에요. 하지만 지난 한 시간 반 동안만 머릿속에서 영화 '다이너'를 틀어왔어요.
Rachel: Oh, look at me. Look at me. Oh, I'm on a date with a really great guy. All I can think about is Ross and his cat and his Julie. I just wanna get over him. God, I just... Why can't I do that?
오, 날 봐. 날 좀 봐. 오, 정말 멋진 남자랑 데이트 중인데, 내 생각은 온통 로스와 그의 고양이와... 줄리라니...저는 그냥 그를 잊고 싶어요. 세상에, 난 그냥.. 왜 그게 안 될까요?
Michael: Oy. Look, I've been through a divorce. Trust me. You're gonna be fine. You just can't see it now because you haven't had any closure.
오이. 봐요, 난 이혼을 겪었어요. 날 믿어요. 괜찮아질거에요. 확실하게 끝내지 않았기 때문에 알 수가 없는 거예요.
Rachel: Yeah! Closure. That's what it is. That's what I need. God, you're brilliant! Why didn't I think of that? How do I get that?
네! 끝내기. 그거예요, 그게 제가 필요한 거예요. 맙소사, 당신은 똑똑해요! 왜 그런 생각을 못 했지? 어떻게 해야하죠?
Michael: Well, you know, there's no one way really. It's just, you know, whatever it takes so that you can finally say to him, "I'm over you."
글쎄요, 알다시피, 방법이 하나만 있는 건 아니에요. 있죠, 뭐든 간에 그에게 마지막으로 "너랑 난 끝이야"라고 말할 수 있어야해요.
Rachel: Over you. That's what it is. Closure. Hello. Excuse me. Excuse me. He... woo.
끝내기. 그거에요. 끝내기. 안녕하세요. 실례해요. 실례해요. 안녕..우.
GUY: Hang on.
잠깐만.
Rachel: Hello. Excuse me.
GUY: What?
Rachel: Hi. I'm sorry. I need to borrow your phone for just one minute.
안녕하세요, 죄송해요, 전화기를 1분만 빌려야 해서요.
GUY: I'm talking!
통화 중이에요!
Rachel: I can see that. I just one phone call. I'll be very quick. I'll even pay for it myself. OK, you're being a little weird about your phone.
그건 알지만. 전... 그냥 전화 한 통만 하면 돼요, 아주 빨리할게요, 제가 직접 돈도 지불할게요. 좋아요, 당신은 전화기로 좀 이상하게 구네요.
GUY: All right, fine. I'll call you back.
알겠어요, 좋아요. 다시 걸게요.
Rachel: Thank you. OK. Machine. Just waiting for the beep.
고마워요. 좋아. 기계에요. 삐 소리를 기다리고 있어요.
Michael: Good.
RACHEL: Ross. Hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um, everything's fine and I'm really happy for you and your cat, who, by the way, I think you should name Michael. And, you know, you see there, I'm thinking of names, so obviously I am over you. I am over you and that, my friend, is what they call "closure."
로스. 안녕, 레이첼이야. 그냥 이 말 하려고 전화했어 음, 모든 게 괜찮다고 말이야. 그리고 난 너와 너의 고양이 일도 정말 기뻐. 그나저나, 너는 마이클이란 이름을 붙여야된다고 생각해. 그리고, 알다시피, 내가 분명히 이름 생각하고 있는 거 보이지, 난 확실히 널 잊었어. 너랑 난 끝났고 그게, 내 친구가, 그걸 끝내기라고 부른대.
Chandler: No, no, no, no, no, no, No. Monica, it's Sunday morning. I'm not running on a Sunday.
아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니. 모니카, 일요일 아침이야. 일요일엔 뛰지 않아.
Monica: Why not?
왜 안돼?
Chandler: Because it's Sunday. It's God's day.
일요일이니까. 하느님의 날이잖아.
Monica: OK, if you say stop, and we stop.
좋아, 만약 니가 그만하자하면, 우린 그만두는 거야.
Chandler: OK. Stop.
좋아. 그만해.
Monica: No, come on, we can't stop, come on. We've got three more pounds to go. I am the energy train and you are on board. Woo-woo, woo-woo, woo-woo. Woo.
안 돼, 어서, 그만두면 안 돼, 3파운드 더 남았어. 난 에너지 기차고 넌 타고 있는 거야.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-7 #9 (0) | 2021.08.09 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-7 #8 (0) | 2021.08.09 |
[프렌즈] 시즌 2-7 #4 #5 (0) | 2021.08.08 |
[프렌즈] 시즌 2-7 #3 (0) | 2021.08.08 |
[프렌즈] 시즌 2-7 #1 #2 (0) | 2021.08.08 |