Ross: Hi.
Chandler and Joey: Hey.
Joey: Where've you been?
Ross: I just got back from the vet.
Chandler: She's not gonna make you wear one of those big plastic cones, is she?
Ross: She says Marcel's humping thing's not a phase. Apparently he's reached sexual maturity.
Joey: Hey! He beat ya.
Ross: She says as time goes on, he's gonna start getting agressive and violent.
Chandler: So what does this mean?
Ross: I have to give him up.
Joey: I can't believe it, Ross. This sucks!
Chandler: I don't get it, I mean, you just got him. How can he be an adult already?
Ross: I know. I know. I mean, one day, he's this little thing, and before you know it, he's this little thing I can't get off my leg.
Joey: Isn't there any way you can keep him?
Ross: No, no. The vet says unless he's in a place where he has regular access to some... monkey lovin', he's just gonna get vicious. I've just gotta get him into a zoo.
Joey: How do you get a monkey into a zoo?
Chandler: I know that one! ...No, that's Popes into a Volkswagen.
Ross: Well, we're applying to a lot of them. Naturally our first choice would be one of the bigger state zoos, y'know, like, uh, San Diego... right? But that might just be a pipe dream, because, y'know, he's out of state. Uh, my vet, uh, knows someone at Miami, so that's a possibility.
Chandler: Yeah, but that's like two blocks away from the beach. I mean, it's a total party zoo.
Phoebe: Hey. We found her, we found the girl.
Chandler: What?
Joey: Did you call the cops?
Rachel: Nope. We took her to lunch.
Chandler: Ah. Your own brand of vigilante justice.
Ross: What?! Are you insane? This woman stole from you. She stole. She's a stealer.
Monica: Y'know what? After you're with this woman for like ten minutes, you forget all that. I mean, she is this astounding person, with this- with this amazing spirit.
Ross: Yeah, which she probably stole from some cheerleader.
Chandler: ...Take off their hats!
Phoebe: Popes in a Volkswagen! ...I love that joke.
Ross: Hi.
Chandler and Joey: Hey.
Joey: Where've you been?
어디 있었어?
Ross: I just got back from the vet.
수의사한테 갔다 오는 길이야.
Chandler: She's not gonna make you wear one of those big plastic cones, is she?
너한테 목에 끼우는 깔대기 주지 않았어?
Ross: She says Marcel's humping thing's not a phase. Apparently he's reached sexual maturity.
의사말로는 마르쉘이 물건에 대고 비벼대는 것이 일시적현상이 아니래. 성적으로 원숙해진 시기가 와서 그런 거래.
Joey: Hey! He beat ya.
헤이, 마르쉘이 너를 이겼네.
Ross: She says as time goes on, he's gonna start getting agressive and violent.
의사가 말하기를 시간이 갈수록 마르쉘이 공격적이고 폭력적으로 변할거래.
Chandler: So what does this mean?
그래서 그게 무슨의미야?
Ross: I have to give him up.
마르셀을 포기해야해.
Joey: I can't believe it, Ross. This sucks!
말도 안 돼, 로스. 그건 너무하잖아.
Chandler: I don't get it, I mean, you just got him. How can he be an adult already?
이해할 수 없어. 내 말은 너가 데려온지 얼마안되었는데 어떻게 벌써 어른이 된거지?
Ross: I know. I know. I mean, one day, he's this little thing, and before you know it, he's this little thing I can't get off my leg.
나도 알아. 어리게만 생각했었는데 어린 것이 벌써 자라서 내 다리에서 떨어지질 않는거야.
Joey: Isn't there any way you can keep him?
너가 계속 기를수 있는 방법이 없는거야?
Ross: No, no. The vet says unless he's in a place where he has regular access to some... monkey lovin', he's just gonna get vicious. I've just gotta get him into a zoo.
없어. 의사 말이 정기적으로 원숭이식 사랑을 할 수 있는 곳에 없으면 점점 사나워질거래. 나는 그녀석을 동물원에 데려갸야할거야.
*vicious 사악한, 심술궂은
Joey: How do you get a monkey into a zoo?
어떻게 그녀석을 동물원에 넣을건데?
Chandler: I know that one! ...No, that's Popes into a Volkswagen.
나 그거 알아. 아니다, 그건 폭스바겐에 교황 집어넣기'다.
Ross: Well, we're applying to a lot of them. Naturally our first choice would be one of the bigger state zoos, y'know, like, uh, San Diego... right? But that might just be a pipe dream, because, y'know, he's out of state. Uh, my vet, uh, knows someone at Miami, so that's a possibility.
여러가지 방법을 고려해보고 있어. 우선 큰 주립 동물원들이 있는데, 샌디애고 동물원 같은. 근데 그건 안될거야, 왜냐면 다른 주니까. 어, 수의사가 마이애미 동물원에 누군가를 알고 있어서 거기가 가능성 있어.
Chandler: Yeah, but that's like two blocks away from the beach. I mean, it's a total party zoo.
거긴 해변이랑 엄청 가깝잖아. 광란의 동물원일 거야.
Phoebe: Hey. We found her, we found the girl.
헤이, 우리가 그녀를 찾았어. 우리가 그녀를 찾았어.
Chandler: What?
Joey: Did you call the cops?
경찰에 신고했어?
Rachel: Nope. We took her to lunch.
아니, 점심 같이 먹었어.
Chandler: Ah. Your own brand of vigilante justice.
아, 너희 스스로 정의의 사도가 되려고?
*vigilante 자경단의 단원
Ross: What?! Are you insane? This woman stole from you. She stole. She's a stealer.
뭐? 너희 미쳤어? 이 여자가 네 인생을 훔쳤어. 그녀가 훔친거라고. 그녀는 도둑이야.
Monica: Y'know what? After you're with this woman for like ten minutes, you forget all that. I mean, she is this astounding person, with this- with this amazing spirit.
있지? 너희들이 10분정도만 그녀와 있어보면, 모든 걸 잊게 될거야. 내말은, 그녀는 엄청 멋진 영혼을 가진 굉장한 사람이야.
*astounding 놀라운, 몹시 놀라게 하는
Ross: Yeah, which she probably stole from some cheerleader.
그래.. 그녀는 치어리더로부터 그 영혼을 훔친걸테니까.
Chandler: ...Take off their hats!
모자를 벗긴다!
Phoebe: Popes in a Volkswagen! ...I love that joke.
폭스바겐에 교황 태우기! 나 그 농담 좋아해.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-21 #9 #10 (0) | 2021.06.30 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-21 #8 (0) | 2021.06.29 |
[프렌즈] 시즌 1-21 #4 #5 (0) | 2021.06.29 |
[프렌즈] 시즌 1-21 #2 #3 (0) | 2021.06.29 |
[프렌즈] 시즌 1-21 #1 (0) | 2021.06.29 |