Monica: Brrrrrrr!
Chandler: Hell is filled with people like you.
Joey: He's back! The peeper's back!
Joey:Get down!
Rachel: Get down?
Chandler: ...And boogie!
Rachel: Thanks, but I gotta go to work and get my eyes scratched out by Mindy.
Monica: Relax. Y'know, she may not even know.
Rachel: Please. I haven't heard from her in seven months, and now she calls me? I mean, what else is it about? Oh! She was my best friend, you guys! We went to camp together... she taught me how to kiss..
Joey: Yeah?
Rachel: And now, y'know, I'm like... I'm like the other woman! I feel so..
Joey: ..Naughty!
Rachel: Right, I'll see you guys later...
Joey: Oh, hold up, I'll walk out with you. Now, Rach, when she taught you to kiss, you were at camp, and.. were you wearing any kinda little uniform, or- That's fine, yeah...
Chandler: Okay, I'm gonna go to the bathroom. Will you watch my phone?
Monica: Why don't you just take it with you?
Chandler: Hey, we haven't been on a second date, she needs to hear me pee?
Monica: Why don't you just call her?
Chandler: I can't call her, I left a message! I have some pride.
Monica: Do you?
Chandler: No! Danielle, hi! It's, uh, it's Chandler! I'm fine. Uh, listen, I don't know if you tried to call me, because, uh, idiot that I am, I accidentally shut off my phone. Oh, uh, okay, that's fine, that's great. Okay. She's on the other line, she's gonna call me back. She's on the other line, she's gonna call me back, she's on the other line, gonna call me back...
Monica: Don't you have to pee?
Chandler: 'S'why I'm dancing...
Rachel: Mindy.
Mindy: Hey, you.
Rachel: Hey, you.... So, what's up?
Mindy: Um.. we should really be sitting for this.
Rachel: Sure we should... So.
Mindy: Now, I know things've been weird lately, but you're like my oldest friend in the world... Except for maybe Laurie Schaffer, who I don't talk to anywhere, 'cause she's all bitter now that she lost the weight and it turns out she doesn't have a pretty face. ....Okay, I'm just gonna ask you this once, and I want a straight answer.
Rachel: Okay.
Mindy: Will you be my maid of honour?
Rachel: Of course!
Mindy: Oh that's so great!
Rachel: Was that all you wanted to ask me?
Mindy: That's all!
Rachel: Ohhhh!! What? What?
Mindy: That's not all.
Rachel: Oh sure it is!
Mindy: Oh no, it isn't! No! I think Barry is seeing someone in the city.
Rachel: Um, what- what would make you think that?
Mindy: Well, ever since we announced the engagement, he's been acting really weird, and then last night, he came home smelling like Chanel.
Rachel: Really. Mindy, if it'll make you feel any better, when I was engaged to him he went through a whole weird thing too.
Mindy: Oh God! You see, that's what I was afraid of!
Rachel: What? What's what you were afraid of?
Mindy: Okay, okay... when Barry was engaged to you, he and I...kind of... had a little thing on the side.
Rachel: What?
Mindy: I know. I know, and when he proposed to me, everyone said "Don't do it, he's just gonna do to you what he did to Rachel," and now I feel so stupid.
Rachel: Uh... Oh, Mindy, you are so stupid. Oh, we are both so stupid.
Mindy: What do you mean?
Rachel: Smell familiar?
Mindy: Oh no.
Rachel: Oh, I am so sorry.
Mindy: No me, I am so sorry...
Joey: Oh my.
Monica: Brrrrrrr!
Chandler: Hell is filled with people like you.
지옥에는 너 같은 애들이 우글거릴 거야
Joey: He's back! The peeper's back!
훔쳐보는 그 사람 또 왔어
*peep 몰래 들여다보는 사람
Joey:Get down!
엎드려!
Rachel: Get down?
엎드려?
Chandler: ...And boogie!
그리고 흔들어!
Rachel: Thanks, but I gotta go to work and get my eyes scratched out by Mindy.
고맙지만 일하러 가야 해 민디한테 눈이 긁힐거야.
Monica: Relax. Y'know, she may not even know.
걱정하지 마 아직 모를 수도 있잖아
Rachel: Please. I haven't heard from her in seven months, and now she calls me? I mean, what else is it about? Oh! She was my best friend, you guys! We went to camp together... she taught me how to kiss..
7개월 동안 감감무소식이더니 갑자기 전화를 했어. 다른 이유가 있겠어? 나랑 제일 친한 친구였는데! 캠핑도 같이 가고 키스하는 것도 가르쳐 줬지
Joey: Yeah?
Rachel: And now, y'know, I'm like... I'm like the other woman! I feel so..
그런데 이젠 아예 남이 됐어! 내가 너무...
Joey: ..Naughty!
밝혔지!
Rachel: Right, I'll see you guys later...
좋아, 나중에 보자.
Joey: Oh, hold up, I'll walk out with you. Now, Rach, when she taught you to kiss, you were at camp, and.. were you wearing any kinda little uniform, or- That's fine, yeah...
잠깐, 데려다줄게. 레이철, 키스하는 거 배울 때, 네가 캠프에 있었을 때, 유니폼 입고 했어, 아니면... 알았어.
Chandler: Okay, I'm gonna go to the bathroom. Will you watch my phone?
나 화장실 갈 건데 전화기 좀 봐 줄래?
Monica: Why don't you just take it with you?
가져가면 되잖아
Chandler: Hey, we haven't been on a second date, she needs to hear me pee?
이봐 첫 번째 데이트밖에 못 했는데 쉬 소리 들려주라고?
Monica: Why don't you just call her?
네가 하지 그래?
Chandler: I can't call her, I left a message! I have some pride.
안 돼, 메시지 남겼잖아 나도 자존심이 있어
Monica: Do you?
그래?
Chandler: No! Danielle, hi! It's, uh, it's Chandler! I'm fine. Uh, listen, I don't know if you tried to call me, because, uh, idiot that I am, I accidentally shut off my phone. Oh, uh, okay, that's fine, that's great. Okay. She's on the other line, she's gonna call me back. She's on the other line, she's gonna call me back, she's on the other line, gonna call me back...
아니! 대니엘, 안녕. 나 챈들러야. 잘있지. 있잖아, 나한테 전화했는지 궁금해서 걸었어. 바보같이 전화기를 실수로 꺼 놨지 뭐야. 그래, 알았어 그럼 그렇게 해. 통화 중이라고 다시 전화 걸겠대. 통화 중이라고 다시 전화 걸겠대. 통화 중이라고 다시 전화 걸겠대.
Monica: Don't you have to pee?
너 소변봐야하지 않아?
Chandler: 'S'why I'm dancing...
그러니까 춤추잖아.
Rachel: Mindy.
Mindy: Hey, you.
Rachel: Hey, you.... So, what's up?
안녕... 어떻게 지내?
Mindy: Um.. we should really be sitting for this.
우리 앉아서 얘기할까?
Rachel: Sure we should... So.
그러자. 그래.
Mindy: Now, I know things've been weird lately, but you're like my oldest friend in the world... Except for maybe Laurie Schaffer, who I don't talk to anywhere, 'cause she's all bitter now that she lost the weight and it turns out she doesn't have a pretty face. ....Okay, I'm just gonna ask you this once, and I want a straight answer.
넌 나와 제일 오래된 친구야 아마 로리만 빼면 근데 그 애랑은 절교했어. 노력해서 살을 뺐는데 빼도 예뻐지진 않더라고. 한 번만 물어볼 테니까 솔직히 대답해 줘
Rachel: Okay.
Mindy: Will you be my maid of honour?
내 들러리 대표가 되어 줄래?
Rachel: Of course!
물론이지!
Mindy: Oh that's so great!
잘됐다
Rachel: Was that all you wanted to ask me?
물어본다는 게 그것뿐이었어?
Mindy: That's all!
그게 다야!
Rachel: Ohhhh!! What? What?
Mindy: That's not all.
그게 다가 아니거든.
Rachel: Oh sure it is!
그럴 줄 알았어
Mindy: Oh no, it isn't! No! I think Barry is seeing someone in the city.
그것뿐이 아니야. 배리가 다른 사람을 만나는 것 같아
Rachel: Um, what- what would make you think that?
왜 그렇게 생각해?
Mindy: Well, ever since we announced the engagement, he's been acting really weird, and then last night, he came home smelling like Chanel.
약혼 발표한 뒤로 행동이 너무 이상해졌어. 어젯밤에도 집에 왔는데 샤넬 향수 냄새가 나는 거야
Rachel: Really? Mindy, if it'll make you feel any better, when Barry and I first got engaged to him he went through a whole weird thing too.
정말? 민디, 이렇게 말하면 기분이 나아질지 모르겠지만 나랑 약혼했을 때도 이상한 행동을 했어
Mindy: Oh God! You see, that's what I was afraid of!
내가 두려워하던 게 바로 이거였어
Rachel: What? What's what you were afraid of?
뭘 두려워했는데?
Mindy: Okay, okay... when Barry was engaged to you, he and I...kind of... had a little thing on the side.
좋아, 말할게 배리가 너랑 약혼했을 때 우리 둘이 몰래 만나고 있었거든
Rachel: What?
Mindy: I know. I know, and when he proposed to me, everyone said "Don't do it, he's just gonna do to you what he did to Rachel," and now I feel so stupid.
알아, 그래. 그이가 나한테 청혼했을 때 나도 너처럼 될 거라고 다들 말렸어. 내가 너무 바보 같아
Rachel: Uh... Oh, Mindy, you are so stupid. Oh, we are both so stupid.
민디 그래, 넌 바보야. 우린 둘 다 바보지
Mindy: What do you mean?
무슨 소리야?
Rachel: Smell familiar?
익숙한 냄새지?
Mindy: Oh no.
설마.
Rachel: Oh, I am so sorry.
Mindy: No me, I am so sorry...
Joey: Oh my.
이런
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 1-20 #10 (0) | 2021.06.28 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 1-20 #9 (0) | 2021.06.27 |
[프렌즈] 시즌 1-20 #5 #6 (0) | 2021.06.26 |
[프렌즈] 시즌 1-20 #3 #4 (0) | 2021.06.26 |
[프렌즈] 시즌 1-20 #1 #2 (0) | 2021.06.26 |