Monica: God, this is so hard. I can't decide between lamb or duck.
Chandler: Well, of course, lambs are scarier. Otherwise the movie would've been called Silence of the Ducks.
Rachel: Ok, who ordered what?
Ross: Oh, I believe I had the half-drunk cappuccino with the lipstick on the rim.
Chandler: Yes, and this with the cigarette butt in it, is that decaf?
Rachel: Oh, God.
Joey: I can't believe you're so uptight about your mom coming.
Rachel: I know, but it's just it's the first time, and I just don't want her to think that because I didn't marry Barry, my life is total crap, you know?
Phoebe: Talk about crap, try listening to Stella Niedman tell the story of her and Rod Steiger for the hundredth time.
Joey: Uh, Pheebs? How long do you think this lady'll be with us?
Phoebe: I don't know. I mean, she obviously has some kind of unfinished business. Sit up!
Mrs. Green: There she is.
Rachel: Mom!
Mrs. Green: Sweetie! So this is where you work! Oh, it's wonderful! Is it a living room? Is it a restaurant? Who can tell? But I guess that's the fun.
Rachel: Pretty much. Here, meet my friends.
Mrs. Green: Monica! You look gorgeous! Oh my! The last time I saw you, it was eat or be eaten.
Rachel: Uh, this is Joey. This is Phoebe. And this is Chandler. And you remember Ross?
Mrs. Green: Oh, hello, Ross.
Ross: Hi, Mrs. Green. (He gets up to shake her hand, but she ignores him.)
Mrs. Green: So, what do you think of my daughter in the apron with the big job?
Rachel: Oh, Mom!
Mrs. Green: Ok. If you didn't pour the coffee, no one would have anything to drink.
Chandler: Believe me, sometimes that happens.
Mrs. Green: This is just so exciting. You know, I never worked. I went straight from my father's house to the sorority house to my husband's house. I am just so proud of you.
Rachel: Oh, really?
Mrs. Green: Yes.
Phoebe: I know who it is you remind me of. Evelyn Dermer. 'Course, that's before she got the lousy face lift. Now she looks like Soupy Sales.
Joey: Pheebs, who's Evelyn Dermer?
Phoebe: I don't know. Who's Soupy Sales?
Monica: God, this is so hard. I can't decide between lamb or duck.
이런, 이거 너무 어려워. 양고기랑 오리 중에 못 정하겠어.
Chandler: Well, of course, lambs are scarier. Otherwise the movie would've been called Silence of the Ducks.
글쎄, 물론, 양이 더 무섭지. 그렇지 않았다면 그 영화가 '오리들의 침묵'이라고 불렷겠지.
Rachel: Ok, who ordered what?
좋아, 누가 뭘 시켰니?
Ross: Oh, I believe I had the half-drunk cappuccino with the lipstick on the rim.
오, 내 생각엔 내 건 테두리에 립스틱이 묻은 반쯤 마신 카푸치노 같아.
*rim : 컵의 테두리
Chandler: Yes, and this with the cigarette butt in it, is that decaf?
그래, 그리고 담배꽁초가 들어간 이건, 디카페인이야?
Rachel: Oh, God.
Joey: I can't believe you're so uptight about your mom coming.
엄마가 온다고 그렇게 초조해 하다니 믿을 수가 없어
*uptight 긴장한, 초조한
Rachel: I know, but it's just it's the first time, and I just don't want her to think that because I didn't marry Barry, my life is total crap, you know?
알아, 하지만 그냥 처음이라서 그래. 그리고 난 엄마가 내가 배리와 결혼하지 않았기 때문에 내 인생이 엉터리라는 생각을 하지 않았으면 좋겠어, 알지?
Phoebe: Talk about crap, try listening to Stella Niedman tell the story of her and Rod Steiger for the hundredth time.
쓰레기라는 말이 나와서 하는데, 스텔라 니드먼이 그녀와 로드 스티거의 이야기를 백번 하는 걸 들어봐
Joey: Uh, Pheebs? How long do you think this lady'll be with us?
어, 피비? 어, 피비, 아델만 부인이 얼마나 우리와 같이 있을 것 같아?
Phoebe: I don't know. I mean, she obviously has some kind of unfinished business. Sit up!
모르겠어. 내 말은, 그녀는 분명히 아직 끝나지 않은 일이 있어. 똑바로 앉아!
Mrs. Green: There she is.
여기 있구나.
Rachel: Mom!
Mrs. Green: Sweetie! So this is where you work! Oh, it's wonderful! Is it a living room? Is it a restaurant? Who can tell? But I guess that's the fun.
아가야! 여기가 네가 일하는 곳이구나! 오, 멋지다! 거실인가? 식당인가? 누가 알겠니? 하지만 그게 재미있는 것 같아.
Rachel: Pretty much. Here, meet my friends.
그런 셈이에요. 여기, 내 친구들이에요.
Mrs. Green: Monica! You look gorgeous! Oh my! The last time I saw you, it was eat or be eaten.
모니카! 정말 멋져 보이는구나! 오 세상에! 지난 번 너를 보았을 땐, ‘먹느냐, 먹히느냐’ 였는데.
*eat or be eaten 적자 생존. 양육강식
Rachel: Uh, this is Joey. This is Phoebe. And this is Chandler. And you remember Ross?
Mrs. Green: Oh, hello, Ross.
Ross: Hi, Mrs. Green. (He gets up to shake her hand, but she ignores him.)
Mrs. Green: So, what do you think of my daughter in the apron with the big job?
Rachel: Oh, Mom!
Mrs. Green: Ok. If you didn't pour the coffee, no one would have anything to drink.
Chandler: Believe me, sometimes that happens.
Mrs. Green: This is just so exciting. You know, I never worked. I went straight from my father's house to the sorority house to my husband's house. I am just so proud of you.
Rachel: Oh, really?
Mrs. Green: Yes.
Phoebe: I know who it is you remind me of. Evelyn Dermer. 'Course, that's before she got the lousy face lift. Now she looks like Soupy Sales.
Joey: Pheebs, who's Evelyn Dermer?
Phoebe: I don't know. Who's Soupy Sales?
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-11 #2 #3 (0) | 2021.08.20 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-11 #1 (0) | 2021.08.20 |
[프렌즈] 시즌 2-10 #8 #9 (0) | 2021.08.20 |
[프렌즈] 시즌 2-10 #7 (0) | 2021.08.20 |
[프렌즈] 시즌 2-10 #6 (0) | 2021.08.19 |