Rachel: Did Joey say what he was gonna do when he left?
Chandler: No, I don't even think he knew. Hey, would you sleep with somebody to get a great job?
Rachel: I don't know. Who would I have to sleep with?
Chandler: Me.
Rachel: Why would I have to sleep with you?
Chandler: It's my game. You want the job or not? Hey.
Monica: Good morning.
Ross: Where you going?
Monica: Bobby and I are going away for the weekend, remember?
Ross: Oh.
Phoebe: What's with all the bottles of liquor?
Ross: What's going on? Is... uh, Bobby drinking again?
Monica: Oh, no, no. This is not for him. This is for me. That way he's still sober but I find his stories about shoelaces much more amusing.
Rachel: Oh, God! Even his knock is boring.
Monica: Hi. I'll be ready in just a second.
Fun Bobby: Uh, can I talk to you a minute?
Monica: Sure.
Fun Bobby: This is really hard for me to say.
Monica: Oh, God, you fell off the wagon.
Fun Bobby: Oh, no, no. It's about you.
Monica: What about me?
Fun Bobby: I think you may have a drinking problem.
Monica: What, these? No, these are, um, for cuts and scrapes.
Fun Bobby: Look, I am just not strong enough to be in a codependent relationship right now, OK?
Monica: Oh, shoot.
Fun Bobby: Well, anyway, I hope we can be friends.
Monica: OK. Take care.
Fun Bobby: Ok. You too.
Monica: Good bye.
Rachel: What happened?
Monica: Well, we... we kind of broke up.
Gang: Awwwwwwww.
Monica: Does anybody want these?
Chandler: I'll take one. Sometimes I like to hold stuff like this and pretend I'm a giant.
Joey: Hey.
Gang: Hey!
Ross: How'd the callback go?
Joey: It was unbelievable! I walked in there and she was all over me.
Chandler: So what'd you do?
Joey: Well, I couldn't do it. I told her I didn't wanna get the part that way.
Ross: Good for you.
Joey: But wait, wait, wait. Then, after I left her office, she caught up with me at the elevator and offered me an even bigger part.
Phoebe: So... and?
Joey: So... you are now looking at Dr. Drake Ramoray, neurosurgeon, recurring in at least four episodes!
Gang: All right!
Joey: All right. I gotta go shower.
Russ: Hi.
Chandler: Oh, hey.
Phoebe: Hi.
Russ: I guess you guys heard Rachel dumped me.
Chandler: Yeah, I'm sorry, man.
Russ: Oh, all she said was that I remind her too much of somebody. You have any idea who she's talking about?
Phoebe: Oh, I do. It's.... it's Bob Saget. She hates him.
Russ: Oh.
Julie: Hey.
Chandler: Hey!
Phoebe: Hey, Julie! Hey, how are you doing?
Julie: Um, oh, I don't know. I mean, it's definitely weird not being with Ross, but I guess I'm doing OK. Actually, I've got some of his stuff that he, um....
Rachel: Did Joey say what he was gonna do when he left?
그가 떠날때 어떻게 할건지 조이가 말했니?
Chandler: No, I don't even think he knew. Hey, would you sleep with somebody to get a great job?
아니, 조이가 아는지도 모르겠어. 있잖아, 좋은 직업을 얻기 위해 누군가랑 잘 수 있어?
Rachel: I don't know. Who would I have to sleep with?
모르겠네. 누구랑 자야해?
Chandler: Me.
나.
Rachel: Why would I have to sleep with you?
왜 내가 너랑 자야되지?
Chandler: It's my game. You want the job or not? Hey.
이건 내 게임이야. 너는 일을 원해, 안 원해? 안녕.
Monica: Good morning.
Ross: Where you going?
어디 가?
Monica: Bobby and I are going away for the weekend, remember?
바비랑 난 주말에 어디 가잖아, 기억하지?
Ross: Oh.
Phoebe: What's with all the bottles of liquor?
그 술병들은 다 뭐야?
Ross: What's going on? Is... uh, Bobby drinking again?
무슨 일이야? 바비가 또 술 마셔?
Monica: Oh, no, no. This is not for him. This is for me. That way he's still sober but I find his stories about shoelaces much more amusing.
오, 아니, 아니. 그를 위한 게 아냐. 날 위한 거야. 그는 여전히 술을 마시지 않아 하지만 난 그의 구두끈 이야기가 훨씬 더 재밌어지는 방법을 찾았어.
Rachel: Oh, God! Even his knock is boring.
세상에, 심지어 그의 노크도 지루해.
Monica: Hi. I'll be ready in just a secon
안녕. 금방 준비할게
Fun Bobby: Uh, can I talk to you a minute?
어, 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까?
Monica: Sure.
물론이지.
Fun Bobby: This is really hard for me to say.
이건 정말 말하기 어려워.
Monica: Oh, God, you fell off the wagon.
오 저런, 다시 술마시기 시작한거야?
* fall off the wagon (금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다
Fun Bobby: Oh, no, no. It's about you.
오, 아니, 아니. 너에 대한 거야.
Monica: What about me?
나에 대한 거?
Fun Bobby: I think you may have a drinking problem.
너 알콜의존증이 있는거 같아.
Monica: What, these? No, these are, um, for cuts and scrapes.
뭐 이것들? 오, 이것들은, 음, ... 상처를 위한 거야.
Fun Bobby: Look, I am just not strong enough to be in a codependent relationship right now, OK?
이봐, 난 지금 의존적인 관계에 있을 만큼 강하지 않아, 응?
Monica: Oh, shoot.
오... 젠장.
Fun Bobby: Well, anyway, I hope we can be friends.
글쎄, 어쨌든, 우리가 친구로 지낼 수 있으면 좋겠어.
Monica: OK. Take care.
알겠어. 건강해.
Fun Bobby: Ok. You too.
그래. 너도.
Monica: Good bye.
Rachel: What happened?
무슨 일이야?
Monica: Well, we... we kind of broke up.
글쎄, 우린...우린 헤어졌어.
Gang: Awwwwwwww.
Monica: Does anybody want these?
이거 갖고 싶은 사람 있어?
Chandler: I'll take one. Sometimes I like to hold stuff like this and pretend I'm a giant.
나 하나 가질게. 가끔은 이런 걸 들고 거인 행세를 하는 걸 좋아해.
Joey: Hey.
Gang: Hey!
Ross: How'd the callback go?
오디션 어땠어?
Joey: It was unbelievable! I walked in there and she was all over me.
믿을 수 없었어! 내가 걸어 들어갔는데 그녀가 내 온몸을 덮쳤어.
Chandler: So what'd you do?
그래서 어떻게 했어?
Joey: Well, I couldn't do it. I told her I didn't wanna get the part that way.
음, 난 할 수 없었어. 그런 식으로 배역을 따고 싶지 않다고 그녀에게 말했어.
Ross: Good for you.
잘 됐네.
Joey: But wait, wait, wait. Then, after I left her office, she caught up with me at the elevator and offered me an even bigger part.
하지만 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만. 그리고 내가 사무실을 나간 후, 그녀는 엘리베이터에서 나를 따라왔고, 나에게 더 큰 배역을 제안했어.
Phoebe: So... and?
그래서...그리고?
Joey: So... you are now looking at Dr. Drake Ramoray, neurosurgeon, recurring in at least four episodes!
그래서... 너희들은 지금 신경외과 의사인 드레이크 라모레이 박사님, 최소 4개의 에피소드를 반복해서 나오는 사람을 보고 있지!
Gang: All right!
Joey: All right. I gotta go shower.
좋아. 샤워하러 가야겠어.
Russ: Hi.
Chandler: Oh, hey.
Phoebe: Hi.
Russ: I guess you guys heard Rachel dumped me.
너희들 레이첼이 날 찼다는 말 들었겠지.
Chandler: Yeah, I'm sorry, man.
그래, 유감이야, 친구.
Russ: Oh, all she said was that I remind her too much of somebody. You have any idea who she's talking about?
오, 그녀가 한 말은 내가 누군가를 너무 많이 생각나게 한다는 것뿐이야. 누구에 대해 말하는지 알아?
Phoebe: Oh, I do. It's.... it's Bob Saget. She hates him.
오, 알아. 그건..그건 밥 사겟이야. 그를 싫어하거든.
Russ: Oh.
Julie: Hey.
Chandler: Hey!
Phoebe: Hey, Julie! Hey, how are you doing?
저기, 줄리! 저기, 어떻게 지냈어?
Julie: Um, oh, I don't know. I mean, it's definitely weird not being with Ross, but I guess I'm doing OK. Actually, I've got some of his stuff that he, um....
음, 오, 모르겠어. 내 말은, 로스와 함께 있지 않는 건 확실히 이상하지만 난 잘 지내고 있는 것 같아. 사실, 그 사람 물건들 좀 가지고 있는데...
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-11 #2 #3 (0) | 2021.08.20 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-11 #1 (0) | 2021.08.20 |
[프렌즈] 시즌 2-10 #7 (0) | 2021.08.20 |
[프렌즈] 시즌 2-10 #6 (0) | 2021.08.19 |
[프렌즈] 시즌 2-10 #5 (0) | 2021.08.18 |