Mr. Ratstatter: This is a nice resume. Nice, nice, nice. Muy impressivo.
Monica: Uh, so, Mr. Ratstatter, what exactly does this job entail? The ad wasn't too clear.
Mr. Ratstatter: Mockolate.
Monica: I'm sorry?
Mr. Ratstatter: Mockolate. It's a completely synthetic chocolate substitute.
Monica: Ooh.
Mr. Ratstatter: Go ahead. Try a piece. Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate.
Monica: All right. Mmm-mmm.
Mr. Ratstatter: Yeah?
Monica: I love how it crumbles. You see, chocolate doesn't do that.
Mr. Ratstatter: No, ma'am. Well, anyhoo, we should be getting our F.D.A. approval any day now. Hopefully, in time for Thanksgiving.
Monica: Mmm.
Mr. Ratstatter: See, the way we look at it, chocolate already dominates most of your major food-preparation holidays. Easter, Christmas, what have you.
Monica: Mmm-mmm.
Mr. Ratstatter: But, we're thinking, given the right marketing, we can make Thanksgiving the Mockolate holiday.
Monica: Wow.
Mr. Ratstatter: Aren't you gonna swallow that?
Monica: Just waiting for it to stop bubbling.
Mr. Ratstatter: Yeah, isn't that great?
Monica: Mmm.
Mr. Ratstatter: Well, anyhoo, um, we are looking for a couple of chefs who can create some Thanksgiving-themed recipes. You think you might be interested?
Monica: Abso... lutely. See, I love creating new recipes. I love Thanksgiving. And, well, now, I love Mockolate.
Mr. Ratstatter: Really?
Monica: Especially the after taste, you know? I'll tell you... that'll last you till Christmas.
Monica: How about Mockolate mousse?
Phoebe: It's not, it's not very Thanksgiving-y.
Monica: How about pilgrim Mockolate mousse?
Phoebe: What makes it pilgrim?
Monica: We'll put buckles on it.
Rachel: Hey.
Phoebe: Hey.
Monica: Hey.
Rachel: Did uh, Ross call?
Monica: No, I'm sorry.
Rachel: Why didn't he call? He's gonna stay with Julie, isn't he? He's gonna stay with her and she's gonna be all, "Hi, I'm Julie. Ross picked me, and we're gonna get married and have a lot of kids and dig up stuff together."
Phoebe: No offense, but that sounds nothing like her.
Mr. Ratstatter: This is a nice resume. Nice, nice, nice. Muy impressivo.
좋은 이력서네요. 화려해요, 좋네요, 매우 인상적이에요.
Monica: Uh, so, Mr. Ratstatter, what exactly does this job entail? The ad wasn't too clear.
어, 그럼, 라스타터 씨, 이 일이 정확히 어떤 일을 수반하나요? 광고가 너무 명확하지 않아서요.
Mr. Ratstatter: Mockolate.
마콜릿이요.
Monica: I'm sorry?
네?
Mr. Ratstatter: Mockolate. It's a completely synthetic chocolate substitute.
완벽하게 합성한 초콜릿 대체품이죠.
Monica: Ooh.
Mr. Ratstatter: Go ahead. Try a piece. Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate.
어서요, 먹어봐요. 맞아요, 우린 마콜릿이 초콜릿보다 훨씬 더 좋다고 생각해요.
Monica: All right. Mmm-mmm.
그렇군요. 음-음
Mr. Ratstatter: Yeah?
Monica: I love how it crumbles. You see, chocolate doesn't do that.
부서지는 게 좋네요. 초콜릿은 안 그렇잖아요.
Mr. Ratstatter: No, ma'am. Well, anyhoo, we should be getting our F.D.A. approval any day now. Hopefully, in time for Thanksgiving.
아니죠, 부인. 음, 어쨌든, 추수감사절에 맞춰 언제든 FDA 승인을 받아야 해요.
Monica: Mmm.
Mr. Ratstatter: See, the way we look at it, chocolate already dominates most of your major food-preparation holidays. Easter, Christmas, what have you.
보세요, 우리가 보기에 초콜릿은 이미 음식을 미리 준비하는 휴일의 대부분을 지배하고 있어요. 부활절, 크리스마스, 뭐 그런 것들.
Monica: Mmm-mmm.
Mr. Ratstatter: But, we're thinking, given the right marketing, we can make Thanksgiving the Mockolate holiday.
하지만, 우리는 올바른 마케팅으로, 추수감사절을 모콜릿 휴일로 만들 수 있다고 생각하고 있어요.
Monica: Wow.
Mr. Ratstatter: Aren't you gonna swallow that?
안 삼켜요?
Monica: Just waiting for it to stop bubbling.
거품이 멈출 때까지 기다리는 중이에요.
Mr. Ratstatter: Yeah, isn't that great?
네, 멋지지 않나요?
Monica: Mmm.
Mr. Ratstatter: Well, anyhoo, um, we are looking for a couple of chefs who can create some Thanksgiving-themed recipes. You think you might be interested?
음, 어쨌든, 음, 우리는 추수감사절 테마 요리법을 만들 수 있는 요리사 몇 명을 찾고 있어요. 관심 있나요?
Monica: Abso... lutely. See, I love creating new recipes. I love Thanksgiving. And, well, now, I love Mockolate.
물론..이죠. 봐요, 전 새로운 요리법 만드는 걸 좋아해요. 추수감사절도 좋아하고요. 그리고, 음, 지금, 모콜릿도 좋아해요.
Mr. Ratstatter: Really?
Monica: Especially the after taste, you know? I'll tell you... that'll last you till Christmas.
특히 뒷맛이요, 알죠? 말하자면.. 그건 크리스마스까지 갈거에요.
Monica: How about Mockolate mousse?
마콜릿 무스 어때?
Phoebe: It's not, it's not very Thanksgiving-y.
이건, 이건 추수감사절 적이진 않아.
Monica: How about pilgrim Mockolate mousse?
좋아, 순례자 마콜릿 무스는 어때?
*pilgrim 순례자
Phoebe: What makes it pilgrim?
뭐가 그걸 순례자로 만드는데?
Monica: We'll put buckles on it.
그 위에 버클을 씌울 거야.
Rachel: Hey.
Phoebe: Hey.
Monica: Hey.
Rachel: Did uh, Ross call?
어, 로스가 전화했어?
Monica: No, I'm sorry.
아니, 미안해.
Rachel: Why didn't he call? He's gonna stay with Julie, isn't he? He's gonna stay with her and she's gonna be all, "Hi, I'm Julie. Ross picked me, and we're gonna get married and have a lot of kids and dig up stuff together."
왜 전화 안 하지? 줄리와 함께 있을 거야, 그렇지 않아? 로스는 줄리와 함께 있을 것이고 그녀는 모든 걸 가질거야. "안녕, 난 줄리야.,로스가 날 골랐고 우린 결혼해서 아이를 많이 낳고 같이 발굴도 할거야."
Phoebe: No offense, but that sounds nothing like her.
악의는 없지만, 그건 전혀 줄리 같지 않아.
'아는 것이 힘이다 > 프렌즈 대본' 카테고리의 다른 글
[프렌즈] 시즌 2-8 #8 (0) | 2021.08.11 |
---|---|
[프렌즈] 시즌 2-8 #6 #7 (0) | 2021.08.11 |
[프렌즈] 시즌 2-8 #3 (0) | 2021.08.10 |
[프렌즈] 시즌 2-8 #1 #2 (0) | 2021.08.09 |
[프렌즈] 시즌 2-7 #11 (0) | 2021.08.09 |